| À la demande du Comité, les deux notes du Secrétaire général ont fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، أعيد إصدار مذكرتي الأمين العام لأسباب فنية. |
| Le secrétariat a établi deux notes d'information sur ce sujet. | UN | وأعدّت الأمانة مذكرتي معلومات عن هذه المسألة. |
| Les paragraphes 2 et 3 de ma note ont trait à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et à la manière dont il est proposé de les examiner. | UN | تتعلق الفقرتان ٢ و ٣ من مذكرتي بالتوزيع المقترح للبنود وإجراءات النظر فيها. |
| Dans ma note, j'ai recommandé que la Commission adopte la proposition. | UN | أوصيت في مذكرتي بأن تعتمد الهيئة الاقتراح المذكور. |
| J'ai mon journal intime. Je peux parler des choses qui tournent mal . | Open Subtitles | لدي مذكرتي استطيع التحدث اليها عندما تكون الامور سيئة |
| 2.4 Le 14 mars 2008, le substitut du procureur de la République a publié deux mandats d'amener internationaux à l'encontre d'Onsi Abichou, dans les deux affaires. | UN | 2-4 وفي 14 آذار/مارس 2008، أصدر نائب المدعي العام مذكرتي توقيف دوليتين بحق السيد أنسي عبيشو في إطار هاتين القضيتين. |
| J'ai oublié mon carnet chez moi. | Open Subtitles | علي أن أذهب للمنزل ، تركت مذكرتي |
| Exact, je vois dans mes notes que vous avez été publié, vous avez dû percevoir une avance pour ce nouveau livre ? | Open Subtitles | لقد رأيت في مذكرتي انك نشرته اذا اعتقد انك قد اخذت فائده |
| 108. Le Groupe de travail a pris note des informations fournies dans les notes du Secrétariat. | UN | 108- وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات الواردة في مذكرتي الأمانة. |
| 6. Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED a établi deux notes thématiques. | UN | 6- وتيسيراً للمناقشة، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرتي قضايا. |
| Le Gouvernement de la République de Chypre rejette fermement tous les arguments formulés dans les notes susmentionnées, qui violent de manière flagrante plus de 100 résolutions du Conseil de sécurité sur la situation à Chypre. | UN | وإن حكومة جمهورية قبرص ترفض رفضاً قاطعاً جميع النقاط الواردة في مذكرتي تركيا المذكورتين أعلاه لأنها تشكل انتهاكاً صارخاً لأكثر من 100 قرار من قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص. |
| Le Conseil a examiné, sur la base de deux notes d'information établies par le secrétariat, la question de la modification des réclamations relatives à l'environnement et l'a renvoyée à une future réunion officieuse du Groupe de travail; il a décidé de maintenir cette question à son ordre du jour. | UN | ونظر المجلس في تعديل المطالبات البيئية في ضوء مذكرتي معلومات أعدتهما الأمانة، وقرر إحالة هذه المسألة إلى أحد الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل وإبقائها على جدول أعمال المجلس. |
| Je voudrais ici attirer l'attention des membres sur les paragraphes 8 à 10 de ma note, concernant l'utilisation des ressources des services de conférence. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الفقرتين ٨ و ١٠ من مذكرتي المتصلتين باستخدام موارد خدمة المؤتمرات. |
| De nombreux aspects des efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur Tanin apparaissent dans ma note publiée sous la cote A/63/960. | UN | وترد جوانب كثيرة من مساعي السفير تانين التي لا تقدر بثمن في مذكرتي الواردة في الوثيقة A/63/960. |
| Vous avez lu ma note sur le contrôle des marchés ? | Open Subtitles | هل قرأت مذكرتي عن تنظيم الدولة للاسواق المالية؟ |
| A ce stade, je voudrais attirer l'attention des membres sur les paragraphes 8 à 10 de ma note concernant l'utilisation des ressources allouées aux services de conférences. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أوجه انتباه اﻷعضاء إلى الفقرات من ٨ إلى ١٠ من مذكرتي والمتصلة بالاستفادة من الموارد التي تتيحها خدمات المؤتمرات. |
| Le George de mon journal c'est George Stephanopoulos. | Open Subtitles | جورج الذي في مذكرتي كان جورج ستيفانوبولوس |
| 2.4 Le 14 mars 2008, le substitut du procureur de la République a publié deux mandats d'amener internationaux à l'encontre d'Onsi Abichou, dans les deux affaires. | UN | 2-4 وفي 14 آذار/مارس 2008، أصدر نائب المدعي العام مذكرتي توقيف دوليتين بحق السيد أنسي عبيشو في إطار هاتين القضيتين. |
| Plutôt la sienne. Donnez-moi mon carnet. | Open Subtitles | من الأفضل أن نكون نحن اعطني مذكرتي |
| Je notais ces tactiques infaillibles dans un cahier vert. | Open Subtitles | استطيع كتابة العاب دليل الاغبياء في مذكرتي الصغيرة الخضراء التي بحوزتي |
| Mis à part que, comme je l'ai écris dans mon mot, je ne suis plus son être aimé. | Open Subtitles | بإستثناء, كما قد تتذكرين من مذكرتي لم أعد حبيبته |
| Vous avez eu mon mémo sur le forage pour bébés ? | Open Subtitles | هل وصلتكم مذكرتي بشأن الحفل للأطفال الصغار؟ |
| Mon contrat est de conduire Simon à sa sœur. | Open Subtitles | مذكرتي هو أن أقوم بإيصال سايمون إلى أخته |
| Je ne veux pas penser que c'est dans un journal intime quelque part dans ma chambre. | Open Subtitles | لا اريد التفكير بهذا كونه في مذكرتي في مكان ما في غرفتي |
| Je tiens à confirmer l'exposé figurant dans le mémorandum que je vous ai adressé le 14 octobre 1999 concernant la procédure suivie pour appliquer les dispositions des paragraphes 15, 16 et 17 de la résolution 53/214 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1998. | UN | أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الموجهة إليكم بشأن الإجراء المتبع لتطبيق الفقرات 15 و 16 و 17 من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998. |
| 108. Par ordonnances du 19 juin 1992, la Cour a fixé au 20 décembre 1993 la date d'expiration des délais pour le dépôt de mémoires par la Libye et au 20 juin 1995 la date d'expiration des délais pour le dépôt de contremémoires par le RoyaumeUni et les EtatsUnis. | UN | 108 - وبأمرين صادرين في 19 حزيران/يونيه 1992، حددت المحكمة تاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، أجلا لتقديم مذكرتي ليبيا، وتاريخ 20 حزيران/يونيه 1995 أجلا لتقديم كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة. |
| L'organisation a signé des mémorandums d'accord avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et avec l'UNESCO. | UN | وقّعت المنظمة مذكرتي تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو. |