Ainsi, la prise en compte des sexospécificités fait souvent partie du processus d'élaboration des politiques. | UN | ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات. |
:: Élaboration d'orientations et fourniture d'un appui aux missions sur la prise en compte des sexospécificités. | UN | :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني. |
Grâce à ces informations, la prise en compte de la problématique hommes-femmes sera mieux assurée dans les projets financés par le Fonds. | UN | وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق. |
Intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة |
Cette publication renforcera davantage la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la budgétisation intégrant cette problématique dans le pays. | UN | وهذا من شأنه، بعد تنفيذه أن يعمل على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والجهود الخاصة بالميزنة في البلد. |
Dans ce contexte, la question de la prise en compte des sexospécificités mérite une attention spéciale. | UN | وفي هذا الإطار، تولى مسألة مراعاة المنظور الجنساني اهتماما خاصا. |
Une unité de la parité qui offrirait des services spécialisés à plein temps dans ce domaine pourrait voir le jour pour appuyer la prise en compte des sexospécificités dans toute l'Organisation. | UN | ويمكن إنشاء وحدة تعمل بدوام كامل في مجال الخبرة بالمنظور الجنساني لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الاتحاد. |
Le Réseau, qui a pour objet le partage de l'expérience acquise en matière de prise en compte des sexospécificités, recensera également d'autres domaines de collaboration. | UN | وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون. |
iii) Nouveaux problèmes concernant la formation à l'administration publique, y compris la prise en compte des sexospécificités dans le secteur public | UN | `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام |
et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités | UN | تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل. |
Elle a noté avec satisfaction les efforts du pays en matière de prise en compte de la problématique hommes-femmes et des droits des femmes. | UN | وأشارت بإيجابية إلى جهود نيبال في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق المرأة. |
Atelier sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la formulation de projets | UN | حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد المشاريع |
Intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة |
Un objectif à part entière sur l'égalité des sexes et la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes | UN | هدف المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني القائم بذاته |
Par ailleurs des services administratifs ont été créés pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les ministères et organismes gouvernementaux aux niveaux fédéral et des États. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات. |
Le personnel est doté d'outils permettant d'analyser les sexospécificités et bénéficie d'une formation à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes. | UN | ويجري تزويد الموظفين بأدوات لدعم التحليل الجنساني، كما يجري التدريب على ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني`. |
Certaines régions n'ont pas toujours prévu que le budget régional soutienne le programme de prise en compte systématique des sexospécificités dans le secteur de l'éducation. | UN | ولم تقدم بعض المناطق بعد الدعم المالي من خلال ميزانيات الأقاليم لبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم. |
Sans renforcement de l'aide, tous les efforts d'intégration des sexospécificités seraient vains à tous les stades du cycle de vie du programme. | UN | ومن دون هذا الدعم المعزز، سيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بعيد المنال في جميع مراحل دورة حياة البرنامج. |
Le projet sur les activités quotidiennes ordinaires constitue également un bon exemple sur la façon dont le Gouvernement peut concrètement contribuer à l'intégration des femmes. | UN | ومشروع الروتين اليومي هو أيضا مثال جيد على الطريقة التي وضعت بها الحكومة تعميم مراعاة المنظور الجنساني قيد الممارسة. |
Elle ne peut toutefois pas éliminer à elle seule tous les obstacles à l'intégration effective d'une démarche antisexiste. | UN | غير أنه ينبغي ألا يعتبر مفتاحا لمعالجة كل القيود التي تعترض التنفيذ الفعال لعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Des centres nationaux de recherche travaillent également sur des questions se rapportant à la condition féminine, à l'égalité des sexes et à la généralisation d'une perspective antisexiste. | UN | وتعمل مراكز وطنية للبحوث أيضاً في المجال الجنساني أو تعميم مراعاة المنظور الجنساني أو المساواة بين الجنسين. |
intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, | UN | وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية، |
du Millénaire pour le développement : Le Népal a donné la priorité à l'intégration du genre, à l'inclusion et à l'égalité. | UN | ما فتئت قضايا تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإدماج والمساواة تحتل مكان الصدارة في خطط التنمية الوطنية في نيبال. |
La prise en compte des questions de parité entre les sexes dans les interventions humanitaires a également été abordée en 2009. | UN | 32 - عولجت أيضا مسألة إعداد البرامج لأغراض مراعاة المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية في عام 2009. |