Tel est le défi important que la Fédération de Russie doit relever, et qu'elle relève effectivement, en déclarant de nouvelles installations. | UN | وذلك تحد كبير يتعين على الاتحاد الروسي أن يواجهه، وهو يضطلع بذلك بالفعل، بتعطيل مرافق جديدة عن العمل. |
La construction de nouvelles installations est souvent liée à l'acquisition de terrains. | UN | غالبا ما يكون إنشاء مرافق جديدة مرتبطا بالحصول على اﻷراضي. |
de nouveaux locaux destinés aux activités féminines ont été inaugurés au camp d'Am'ari et une organisation locale a entrepris la construction de nouvelles installations au camp de Fara'a. | UN | وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة. |
Le Gouvernement poursuit activement ses efforts en vue de la construction de nouveaux établissements pénitentiaires, y compris en ce qui concerne la question de la privatisation des prisons. | UN | وتبذل الحكومة جهوداً نشطة لإنشاء مرافق جديدة للسجون بما في ذلك فيما يتعلق بموضوع خصخصة السجون. |
de nouveaux locaux destinés aux activités féminines ont été inaugurés au camp d'Am'ari et une organisation locale a entrepris la construction de nouvelles installations au camp de Fara'a. | UN | وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة. |
L'exécution des projets de construction de nouvelles installations sanitaires et de restauration est bien avancée. | UN | وقد أحرزت الخطط الهادفة إلى تشييد مرافق جديدة للمطاعم والصرف الصحي تقدماً كبيراً. |
En raison des fluctuations de la population carcérale, il est difficile de déterminer s'il faut construire de nouvelles installations, à un coût conséquent pour les contribuables, compte tenu en particulier des délais de construction. | UN | والتقلبات في عدد نزلاء السجون يجعل من الصعب تقدير ما إذا كان من المطلوب مرافق جديدة بتكلفة ملحوظة من دافع الضرائب، وخاصة نظراً للوقت الطويل اللازم لتشييد المرافق الجديدة. |
La mise sur pied de nouvelles installations peut être un moyen supplémentaire d'attirer des touristes. | UN | ويعتبر استحداث مرافق جديدة وسيلة إضافية لجذب السياح. |
Construction de nouvelles installations à l'école Jaber Atleet de Lattaquié, Syrie | UN | بناء مرافق جديدة في مدرسة جبر عتليت، اللاذقية، سوريا |
La situation s'est déjà quelque peu améliorée depuis la construction de nouvelles installations de transbordement à Zamyn Uud en Mongolie. | UN | وقد تم إدخال بعض التحسينات نتيجة بناء مرافق جديدة لنقل البضائع من سكة إلى أخرى في زامين أود بمنغوليا. |
Construction de nouvelles installations à l'école Jaber Atleet, de Lattaquie, Syrie | UN | بناء مرافق جديدة في مدرسة جابر عتليت، اللاذقية، سوريا |
Les fonds devraient servir à mettre en place de nouvelles installations et à améliorer les anciennes. | UN | والمتوقع أن تكرس هذه الأموال لإنشاء مرافق جديدة وتحسين المرافق القديمة. |
Par conséquent, la construction de nouvelles installations dépendra des besoins de retraitement supplémentaire et de fabrication de plutonium recyclé. | UN | وعلى ذلك فإن أحد الشروط الأساسية لبناء مرافق جديدة هو الحاجة إلى إعادة معالجة إضافية وإلى تصنيع بلوتونيوم معاد تدويره. |
La MANUI envisage d'ouvrir de nouveaux locaux dans ces deux villes. | UN | وتستطلع البعثة حاليا إمكانية إنشاء مرافق جديدة في هذين الموقعين. |
En font partie des programmes de remplacement de la privation de liberté, des réformes de la réglementation des établissements de détention pour mineurs et la construction de nouveaux établissements. | UN | وهذه تشمل برامج لتحويل اهتمام الحدث، وإصلاحات في مجال توفير مرافق احتجاز الأحداث وإنشاء مرافق جديدة. |
En prison, par exemple, les mineurs et les femmes étaient physiquement séparés depuis la construction de nouveaux bâtiments. | UN | وفي مجال السجون على سبيل المثال، يحتجز الأحداث المجرمون والنساء بصورة منفصلة منذ بناء مرافق جديدة. |
Ils se sont déclarés préoccupés par les récentes informations faisant état de la présence de nouveaux réacteurs à eau ordinaire et de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium à Yongbyon, et ils ont invité le Comité et le Groupe d'experts à se montrer plus actifs et à accélérer leurs travaux. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال. |
Les installations existantes seraient finalement transformées en nouvelles formes de copropriétés multilatérales ou régionales et les nouvelles installations seraient établies en tant qu'installations multilatérales dès le départ. | UN | وسوف تتحول المرافق الحالية إلى أشكال جديدة من الملكية المتعددة الأطراف أو الإقليمية وستقام مرافق جديدة كمرافق متعددة الأطراف من بدايتها. |
Plusieurs délégations demandent l'établissement de nouveaux mécanismes pour alléger les tensions dans les camps surpeuplés de Dadaab au Kenya. | UN | ودعا عدد من الوفود إلى إنشاء مرافق جديدة للتخفيف من الضغط على المخيمات المكتظة في داداب في كينيا. |
Il est procédé ensuite à l'évaluation des besoins, qui porte sur le choix des appareils, la manière dont les opérations vont se dérouler et les installations disponibles, y compris les installations nouvelles et autres ressources nécessaires. | UN | وتقيم الاحتياجات بعدئذ، ويتم النظر أثناء التقييم إلى اختيار الطائرات فضلا عن الطريقة التي ستنفذ بها العمليات، والمرافق المتاحة بما في ذلك أي مرافق جديدة وسائر الموارد اللازمة. |
Le but est de se doter de nouveaux équipements de proximité pour y réaliser des programmes de réadaptation. | UN | والهدف هو إنشاء مرافق جديدة داخل المجتمع المحلي من أجل برامج تأهيلية لمصابي الأمراض العقلية. |
Certains des interlocuteurs du Comité ont noté que pour pouvoir créer les 1 100 salles de classe supplémentaires dont les écoles municipales de Jérusalem-Est avaient besoin, certains établissements scolaires avaient édifié de nouvelles structures au risque de recevoir l'ordre de démolir ou de murer ces édifices. | UN | ولاحظ المحاورون أن بعض المرافق التعليمية شرع في إنشاء مرافق جديدة من أجل تلبية الطلب على 100 1 صف إضافي في المدارس البلدية في القدس الشرقية، بالرغم من تعرضها لخطر الهدم أو أوامر الإغلاق. |
Si l'on veut rendre les garanties plus efficaces, il importe de tenir compte des contraintes qu'elles imposent dès les premiers stades de la conception des nouvelles installations. | UN | ويتسم النظر في متطلبات الضمانات في مطلع مرحلة تصميم مرافق جديدة بالأهمية من أجل تعزيز فعالية الضمانات وكفاءتها. |
Le coût de l'ouverture d'un bureau de police a été évalué à 174 000 dollars, dont 65 000 dollars pour la construction de nouvelles infrastructures. | UN | وقُدرت تكلفة افتتاح مكتب للشرطة بمبلغ 000 174 دولار()، منه 000 65 دولار لتشييد مرافق جديدة(). |
- Construction et exploitation de nouvelles usines de désalinisation; | UN | :: تشييد مرافق جديدة للتحلية وتشغيلها |