"مراقب فلسطين" - Traduction Arabe en Français

    • l'Observateur de la Palestine
        
    • l'Observateur permanent de la Palestine
        
    • Observateur pour la Palestine
        
    l'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    l'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    La déclaration de l'Observateur de la Palestine a décrit clairement et exactement la situation actuelle. UN وأضاف أن البيان الذي أدلى به مراقب فلسطين يصف الحالة الراهنة بوضوح ودقة.
    l'Observateur de la Palestine a dit qu'il déplore le fait qu'une délégation ait déclaré que la question du mur n'était susceptible d'être réglée que par la voie de la négociation. UN مراقب فلسطين قال إنه يأسف من أن وفدا معينا قال إن مسألة الجدار لا يمكن أن تحل إلا عن طريق المفاوضات.
    Des informations ont été également demandées à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN كما وجه إلى مراقب فلسطين الدائم لدى اﻷمم المتحدة طلب للمعلومات.
    l'Observateur de la Palestine auprès de l'ONU était également présent. UN 6 - وشارك في الدورة أيضا مراقب فلسطين لدى الأمم المتحدة.
    l'Observateur de la Palestine a demandé à exercer son droit de réponse. UN وقد طلب مراقب فلسطين أن يمارس حقه في الرد.
    l'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان ممارسة لحقه في الرد.
    Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par l'Observateur de la Palestine UN رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من مراقب فلسطين
    Lettre adressée au Secrétaire général par l'Observateur de la Palestine UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من مراقب فلسطين
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par l'Observateur de la Palestine UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من مراقب فلسطين
    Au nom de l'Assemblée générale, je prie l'Observateur de la Palestine de transmettre mes condoléances au peuple palestinien ainsi qu'à la famille du disparu. UN وباسم الجمعية العامة، أرجو من مراقب فلسطين أن ينقل تعازينا إلى الشعب الفلسطيني وإلى أسرة الفقيد.
    Malheureusement, tel n'a pas été le cas à la Commission des droits de l'homme et, de ce fait, la calomnie de l'Observateur de la Palestine est toujours consignée dans le procès-verbal de la séance. UN وهذا ما لم يحدث لﻷسف في لجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم فإن ما قام به مراقب فلسطين من تشهير ما زال في السجلات.
    Comme vous le voyez, le Président rejette catégoriquement la forme d'argumentation de l'Observateur de la Palestine. UN ويرفض رئيس اللجنة بشدة، كما سترون، هذا الضرب من المحاجة الذي انتهجه مراقب فلسطين.
    La Commission commence le débat général sur le point en entendant une déclaration de l'Observateur de la Palestine. UN وبدأت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به مراقب فلسطين.
    Des déclarations sont faites par l'Observateur de la Palestine, ainsi que par le représentant de la République arabe syrienne. UN وأدلى مراقب فلسطين وكذلك ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    l'Observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان ممارسا حقه في الرد.
    Le Conseil a également entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. UN واستمع المجلس أيضاً إلى بيانينٍ أدلى بهما مراقب فلسطين وممثل إسرائيل.
    l'Observateur de la Palestine fait une déclaration. UN وأدلى مراقب فلسطين أيضا ببيان.
    Lettre datée du 24 juin 1998, adressée à la Haut—Commissaire aux droits de l'homme par l'Observateur permanent de la Palestine UN رسالة مؤرخة في ٤٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وموجهة من مراقب فلسطين الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحـدة بجنيف
    La Commission poursuit son débat général en entendant une déclaration de l'Observateur pour la Palestine. UN استهلت اللجنة المناقشة العامة ببيان أدلى به مراقب فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus