Il faudrait identifier et renforcer les centres d'excellence et établir un réseau. | UN | وينبغي التعرف على مراكز الخبرة الرفيعة في هذا المجال وتعزيزها، كما ينبغي إقامة شبكة من هذه المراكز. |
Ce mécanisme pourrait être élargi afin de permettre le déploiement d'équipes de civils par les États Membres, les organisations régionales ou les centres d'excellence. | UN | ومن الممكن توسيع نطاق هذه الآلية لتوفير أفرقة مدنيين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو من مراكز الخبرة الرفيعة. |
:: De mettre en place de nouveaux centres d'excellence internationaux consacrés à la recherche technologique au service du développement durable. | UN | :: تعزيز مراكز الخبرة الرفيعة الدولية الجديدة للبحث في التكنولوجيا في سبيل تحقيق التنمية المستدامة. |
Au niveau national, municipalités et professionnels fournissent un appui dans le cadre de centres d'expertise. | UN | وتقدم مراكز الخبرة الدعم الوطني للبلديات وللمهنيين. |
Les centres d'expertise régionaux et nationaux auraient ainsi un rôle important à jouer dans l'exécution de ses activités dans leurs régions respectives. | UN | فمن شأن ذلك أيضا أن يكفل اضطلاع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية بدور قوي في تنفيذ أنشطة البرنامج في أقاليمها. |
Les centres d'expertise régionaux et nationaux auraient ainsi un rôle important à jouer dans leurs régions respectives. | UN | وهذا سيكفل اضطلاع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية بدور قوي كل في منطقته. |
En étant lié par des accords de partenariat avec les centres de collaboration et centres d'excellence, et en abritant le secrétariat de nombreuses initiatives de partenariat; | UN | ' 3` اتفاقات الشراكة مع مراكز الخبرة المتعاونة واستضافة أمانة الكثير من مبادرات الشراكة؛ |
Ce faisant, il veillera à s'efforcer plus particulièrement de renforcer sa collaboration avec les centres d'excellence basés dans les pays en développement. | UN | ويسند اليونيب اهتماما خاصا لتعزيز تعاونه مع مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية. |
Ces considérations et d'autres découlant de l'évaluation des autres centres seront prises en compte dans la stratégie du FNUAP concernant les activités futures d'appui des programmes relatifs aux centres d'excellence. C. Évaluations thématiques | UN | وستراعى هذه الاعتبارات والاعتبارات اﻷخرى المتوقع أن تستمد من تقييم بقية المراكز في استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدعم مبادرة مراكز الخبرة الرفيعة في المستقبل. |
Il est nécessaire d'évaluer les capacités et les besoins des pays en développement partenaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et de tirer parti des capacités disponibles dans les centres d'excellence du Sud. | UN | ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب. |
19. Le Pérou a fait état d'un recul de la participation des pouvoirs publics à la recherche-développement, dont pâtissaient de nombreux centres d'études avancées. | UN | ١٩ - وأبلغت بيرو عن ضعف مشاركة الدولة في البحث والتطوير وارتأت أن كثيرا من مراكز الخبرة الرفيعة تعاني من ذلك. |
Le concours ainsi apporté a encore renforcé les arrangements de coordination et de jumelage et favorisé la liaison entre les centres d'excellence des pays en développement. | UN | والدعم المقدم في إطار هذين البرنامجين الفرعيين يزيد من تعزيز ترتيبات إنشاء الشبكات والمؤاخاة، ويعزز الصلات بين مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية. |
centres d'expertise et autres institutions scientifiques | UN | مراكز الخبرة والمؤسسات العلمية الأخرى |
Les pays développés apportent aussi un soutien grandissant à la CTPD par le canal d'entités bien établies, sous-régionales ou régionales, de centres d'excellence ou de réseaux de connaissances spécialisées. | UN | كما أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تقدم دعما إضافيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال كيانات إقليمية ودون إقليمية مستقرة أو مراكز الخبرة الرفيعة أو شبكات المعرفة. |
Appui aux centres d'excellence. De nombreux partenaires du développement contribuent notablement à la création de capacités dans les pays du Sud par un appui direct et indirect aux centres d'excellence dans les pays en développement. | UN | 29 - دعم مراكز الخبرة الرفيعة - يقدم العديد من شركاء التنمية إسهاما كبيرا في تنمية القدرات في الجنوب من خلال الدعم المباشر وغير المباشر لمراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية. |
Le renforcement de six centres d'excellence, en Chine, en Indonésie, au Mexique, en Thaïlande, en Tunisie et en Turquie, a permis de coordonner les échanges de données d'expérience et de connaissances spécialisées entre institutions. | UN | وقد وفر تعزيز مراكز الخبرة الرفيعة الستة في إندونيسيا وتايلند وتركيا وتونس والصين والمكسيك تنسيق التبادل المؤسسي للخبرات والتجارب. |
Des contraintes financières ont également empêché la modernisation du programme d'enseignement et de l'infrastructure des centres de formation de l'Office, compromettant l'efficacité de ces centres d'études avancées. | UN | وأعاقت القيود المالية أيضا تحديث المناهج الدراسية والبنية الأساسية لمراكز التدريب المهني في الوكالة مما يعرض للخطر فعالية هذه الطائفة من مراكز الخبرة الرفيعة. |
Des contraintes financières ont également empêché la modernisation du programme d'enseignement et de l'infrastructure des centres de formation de l'Office, ce qui met en péril l'efficacité de ces centres d'excellence. | UN | ووقفت القيود المالية أيضا حائلا دون تحديث المناهج الدراسية والبنية الأساسية لمراكز التدريب المهني للوكالة مما يعرض للخطر فعالية هذه الطائفة من مراكز الخبرة الرفيعة. |
Des centres d'excellence ayant des compétences avérées au sein du système des Nations Unies peuvent sans conteste trouver leur place dans le cadre de cette stratégie. | UN | ومن الواضح أن مراكز الخبرة الرفيعة التي أثبتت كفاءتها داخل منظومة الأمم المتحدة بإمكانها أن تجد لنفسها موقعا ممتازا ضمن هذا النهج الذي يتبعه البنك الدولي. |
De plus, la création de centres d'excellence pour la réalisation des objectifs du Millénaire a été la principale recommandation découlant de ces rencontres. | UN | وعلاوة على ذلك فإن إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة في إطار تحقيق أهداف الألفية أصبح التوصية الرئيسية الناجمة عن تلك الموائد المستديرة الإقليمية الأربع. |