L'exemple de Vienne, où les délais de recrutement étaient plus courts, devrait être suivi par les autres lieux d'affectation. | UN | وأُشير إلى أن تجربة التوظيف في فيينا، حيث تعد فترة التوظيف أقصر، يتعين اتباعها في مراكز العمل الأخرى. |
Dans sa réponse, le Secrétariat a exprimé sa reconnaissance pour l'aide apportée dans ce domaine par les autres lieux d'affectation. | UN | وردت الأمانة وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها من مراكز العمل الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
ii) Coordination de la distribution des versions améliorées ou modifiées de logiciels dans les autres lieux d'affectation et les autres organismes utilisateurs | UN | `2 ' تنسيق توزيع البرمجيات المطورة الجديدة وسُبُل ضبطها على مراكز العمل الأخرى والمنظمات المستعملة الأخرى |
L'expérience d'autres lieux d'affectation peut être précieuse pour cette recherche des pratiques optimales. | UN | ولدى مراكز العمل الأخرى الكثير مما يمكن أن تساهم بـه في مجال تحديد الممارسات الأفضل. |
Les inspecteurs exhortent d'autres lieux d'affectation à s'inspirer de telles initiatives. | UN | ويشجع المفتشان اتباع مثل هذه المبادرات في مراكز العمل الأخرى. |
L'Office a également renforcé ses contacts et ses échanges de personnel (surtout des interprètes, des traducteurs et des opérateurs de traitement de texte) avec d'autres lieux d'affectation. | UN | وزاد المكتب أيضا من التفاعل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل الموظفين معها. |
les autres lieux d'affectation ont été encouragés à élaborer des brochures du même genre en les adaptant à leurs besoins propres. | UN | وتشجع مراكز العمل الأخرى على أن تصدر كتيبات مشابهة تفي بالاحتياجات المحددة لمواقعها. |
les autres lieux d'affectation ont été encouragés à élaborer des brochures du même genre en les adaptant à leurs besoins propres. | UN | وشُجعت مراكز العمل الأخرى على إنتاج كتيبات مماثلة تناسب الظروف الخاصة لمواقعها. |
Il convient donc de redoubler d'efforts pour appliquer dans les autres lieux d'affectation les mesures de sécurité adoptées au Siège de l'Organisation. | UN | ولذلك يتعين بذل مزيد من الجهود من أجل تنفيذ التدابير الأمنية المطبقة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل الأخرى. |
Le programme d'exécution dans les autres lieux d'affectation n'a pas encore été définitivement arrêté. | UN | ولم يتم بعد وضع الجدول الزمني للتنفيذ في مراكز العمل الأخرى في صيغته النهائية |
Tous ceux recrutés localement dans les autres lieux d'affectation entrent dans la catégorie des services généraux, dont le barème des traitements est différent de celui appliqué aux agents de sécurité. | UN | أما أفراد الأمن المستقدمين محليا في مراكز العمل الأخرى في إطار فئة الخدمات العامة التي يكون لها جدول مرتبات مختلفا عن جدول مرتبات فئة خدمات الأمن. |
Par conséquent, les mesures prises à ce jour pour exécuter le plan d'action devront aussi être mises en œuvre dans les autres lieux d'affectation et complétées par un sérieux renforcement des moyens de contrôle de l'Organisation. | UN | وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ خطة العمل يلزم تنفيذها أيضا في مراكز العمل الأخرى واستكمالها بعملية تحسين كبيرة لقدرة المنظمة على المراقبة. |
Mise en place de l'accès à distance dans d'autres lieux d'affectation en même temps que la téléphonie mobile | UN | أتيحت إمكانية الوصول عن بعد في مراكز العمل الأخرى إلى جانب أجهزة الاتصال بالهاتف المحمول |
Les inspecteurs exhortent d'autres lieux d'affectation à s'inspirer de telles initiatives. | UN | ويشجع المفتشان اتباع مثل هذه المبادرات في مراكز العمل الأخرى. |
Nombre de tâches effectuées à la demande d'autres lieux d'affectation | UN | عدد المهام المضطلع بها بناء على طلب مراكز العمل الأخرى |
On fera notamment appel à des interprètes d'autres lieux d'affectation lorsque cela coûte moins cher que de recourir à du personnel temporaire. | UN | وسيشمل هذا استجلاب مترجمين شفويين من مراكز العمل الأخرى لتوفير الدعم حينما يكون ذلك أقل تكلفة من الاستعانة بمترجمين شفويين خارجيين. |
Elle travaillera en liaison avec d'autres lieux d'affectation selon les besoins. | UN | وستقوم الفرقة العاملة بأعمال الاتصال مع مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء. |
Les prêts à d'autres lieux d'affectation ont représenté 8 % des jours de travail disponibles. | UN | وأُعيرت نسبة 8 في المائة من أيام عمل الموظفين إلى مراكز العمل الأخرى. |
Une autre délégation a demandé quel était précisément le volume de documents que le Siège envoyait à d'autres centres de conférence dans le cadre de l'arrangement visant à répartir la charge de travail. | UN | وسأل وفد آخر عن الحجم الدقيق للوثائق التي نقلت من المقر إلى مراكز العمل الأخرى كجزء من ترتيبات تقاسم عبء العمل. |
La méthode utilisée dans les autres centres de conférence a désormais été adoptée par la Commission et appliquée rétroactivement. | UN | وتعتمد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا المنهجية التي تستخدمها مراكز العمل الأخرى وتقوم بتطبيقها بأثر رجعي. |
Le Groupe appuie l'introduction à Vienne des autres recommandations et des bonnes pratiques identifiées dans d'autres villes sièges d'organismes du système des Nations Unies et demande au gouvernement hôte d'envisager d'y donner suite. | UN | كما إن المجموعة تميل إلى استهلال العمل في فيينا ببقية التوصيات والممارسات الجيدة المتبقية المستفادة من مراكز العمل الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الحكومة المضيفة أن تنظر فيها. |
Les explications sont données en fonction des besoins parce que la Section des voyages et des transports n'est pas habilitée à superviser les sections des voyages des autres lieux d'affectation. | UN | ويقدم التوجيه على أساس الحاجة لأن قسم السفر والنقل ليس مكلفاً بولاية الإشراف على أقسام السفر في مراكز العمل الأخرى. |
18. La méthode proposée tient-elle dûment compte des différences quant à la nature du lieu d'affectation qu'est Genève, de manière à ne pas léser le personnel de Genève par rapport à d'autres lieux d'affectation du régime commun? | UN | ١٨ - هــل تراعــي المنهجية المقترحة وبشكل ملائم الاختلاف في طبيعة مركز العمل في جنيف حتى لا يمكن اﻹضرار بالموظفين فــي جنيــف بالمقارنة مع مراكز العمل اﻷخرى في النظام الموحد لﻷمم المتحدة؟ |