"مربح" - Traduction Arabe en Français

    • rentable
        
    • lucrative
        
    • profitable
        
    • lucratif
        
    • rentables
        
    • rapporte
        
    • rémunéré
        
    • juteuse
        
    • rémunérateurs
        
    • lucratives
        
    • profit
        
    • trouver un
        
    • rémunérateur
        
    Investir dans la santé, l'éducation et le logement est rentable, non seulement d'un point de vue social, mais également d'un point de vue économique. UN فالاستثمار في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان عمل مربح ليس اجتماعيا فحسب، بل اقتصاديا أيضا.
    En cas de défaillance ou d’empêchement du concessionnaire, les prêteurs auront intérêt à faire en sorte que les travaux ne soient pas laissés inachevés et que la concession soit exploitée de façon rentable. UN وفي حالة حدوث تقصير أو عائق يؤثر في صاحب الامتياز، يهم المقرضين ضمان عدم ترك العمل ناقصا وتشغيل الامتياز على نحو مربح.
    Certes, il faut assurer la formation des juges ainsi que des travailleurs sociaux mais c'est un investissement très rentable. UN واﻷمر يتطلب بالتأكيد تدريب القضاة واﻷخصائيين الاجتماعيين، ولكن هذا استثمار مربح للغاية.
    :: La dimension mondiale d'une activité criminelle clandestine et lucrative grandissante et de plus en plus organisée; UN :: البعد العالمي لنشاط إجرامي مربح يتنامى في الخفاء ويزداد تنظيما؛
    De l'avis du Comité, le droit d'exercer une activité lucrative n'est pas équivalent ou assimilable au droit au travail. UN وفي رأي اللجنة أن حرية ممارسة نشاط مربح لا تعد مرادفاً للحق في العمل أو وجهاً آخر له.
    La Colombie et le Pérou ont enregistré une forte hausse de la culture illicite du pavot, plus profitable que celle du cocaïer. UN وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا.
    Le négoce des actifs en circulation est souvent beaucoup plus lucratif que la création de richesses par l'investissement; UN فالتداول في اﻷصول القائمة هو في حالات كثيرة عمل مربح أكثر بكثير من خلق الثروة من خلال الاستثمارات الجديدة؛
    C'était aussi un gaspillage de ressources, les investissements éducatifs devenant non rentables. UN ويمثل ذلك أيضاً هدراً للموارد لأن الاستثمار في التعليم يصبح غير مربح.
    Le cannabis étant cultivé en Australie même, son introduction clandestine dans le pays était inutile ou n'était pas rentable pour les groupes criminels organisés. UN وعادةً ما تكون الزراعة داخل أستراليا كافيةً لجعل تهريب القنَّب إلى أستراليا غير ضروري أو غير مربح بالنسبة للجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    Il soulignait par ailleurs que la prostitution est une forme rentable de traite et insistait sur la nécessité de mettre au point des mécanismes en matière de prévention, de protection et de poursuites. UN كما أكدت أن البغاء هو شكل مربح للاتجار بالبشر وشددت على الحاجة إلى تطوير آليات للوقاية والحماية والملاحقة القضائية.
    Le secteur privé ayant considéré qu'il n'était pas rentable de fabriquer le vaccin, la Cour a intimé à l'État à le faire. UN وألزمت المحكمة الدولة بإنتاج هذا اللقاح لأن القطاع الخاص اعتبره غير مربح.
    Il a fait observer qu'il fallait découvrir au moins 10 millions de tonnes de minerai pour que son extraction soit rentable. UN ولاحظ أنه ينبغي استكشاف 10 ملايين طن من الخام على الأقل للقول بأن استخراجها مربح.
    Je pense que j'ai compris une façon que nous pouvons non seulement de payer nos factures, rendre cet endroit rentable à nouveau. Open Subtitles ‫أحزر أنّي تبينتُ طريقة تُمكننا ليس فقط ‫من دفع فواتيرنا، ‫لكن لجعل هذا المكان مربح مجددًا.
    Avant d'investir des millions dans une mine rentable, je veux adopter leur mode de vie, essayer leurs condiments, Open Subtitles وقبل أن أستثمر الملايين في منجم مربح أريد أن أبدو مثل سكان المنطقة. لأشعر بتوابلهم وملابسهم.
    La traite des filles est une activité hautement lucrative, qui est le fait de gens dépourvus de tout scrupule. UN والاتجار بالفتيات نشاط مربح جدا يتعاطاه تجار لا يعرفون الرحمة.
    Avoir l'esprit d'entreprise signifie que l'on est capable de trouver un créneau et d'en faire une activité commerciale lucrative. UN ومنظمو المشاريع هم الذين باستطاعتهم تحديد الفرص وتحويلها إلى نشاط تجاري مربح.
    Je vois, mais j'aimerais que tu comprennes que tu quittes une affaire lucrative. Open Subtitles أُدرك هذا و لكن أريد منك ان تفهم أنك تنسحب من وضع مربح
    Ce ne serait pas aussi profitable si c'était légal. Open Subtitles لن يكُن عملاً مربح حتى لو لم يكُن مخالفاً
    Le père peut recevoir une allocation parentale s'il participe à l'entretien de l'enfant et s'il n'occupe pas un emploi lucratif. UN ويجوز حصول اﻷب على بدل اﻷبوين إذا اشترك في رعاية الطفل ولم يكن قائما بعمل مربح.
    Les activités commerciales en Europe devraient en revanche rester rentables malgré les répercussions de la crise économique mondiale. UN وفي مقابل ذلك، لا تزال العمليات الأوروبية تجري في مسارها المقرر من أجل تحقيق أداء مربح بالرغم من أثر الركود العالمي.
    Mais par contre, ça rapporte pas beaucoup. Open Subtitles المشكلة، هو ليس مربح جدّاً.
    Il est urgent que les programmes de prévention de la traite des êtres humains répondent aux besoins des femmes d'obtenir un emploi rémunéré avec un salaire équitable et adéquat. UN ومن المهم أن تعالج برامج منع الاتجار بالبشر احتياجات المرأة في الحصول على عمل مربح بأجر عادل قابل للاستمرار.
    Cette transaction reste plus juteuse que tes tours de cartes. Open Subtitles أظن الأمر مربح أكثر من خدعك... بلعب الورق
    Outre son utilité économique générale, l'offre d'emplois rémunérateurs élargit les horizons des jeunes et les encourage à compter sur leurs propres forces et à se donner un projet de vie constructif. UN فبصرف النظر عن أن ذلك يخلق فوائد اقتصادية كثيرة، فإن الحصول علي عمل مربح يوسع الآفاق أمام السكان ويجعلهم يعتمدون علي أنفسهم، ويمكِّن الشباب من أن تكون لهم خياراتهم الإيجابية في الحياة.
    Cette activité est des plus lucratives. Vous me suivez ? Open Subtitles أتعلمون، هذا العمل مربح جداً أتفهمون قصدي؟
    J'aurais pu ne pas aller vers la voie du profit. Open Subtitles يارجل كان بإستطاعتي أن أختفي في الطريق الغير مربح
    Il est également urgent d'entreprendre des actions visant à stabiliser les prix des produits de base à un taux rémunérateur. UN وهناك أيضا حاجة ملحّة إلى اتخاذ إجراءات لتحقيق الاستقرار في أسعار السلع بمعدل مربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus