Il me met mal à l'aise. Ça devrait compter pour toi. | Open Subtitles | هو يجعلني غير مرتاحا شعوري بذلك يجب أن يهمك |
Il n'y a rien que vous ou quiconque puisse faire pour me mettre à l'aise. | Open Subtitles | ليس هنالك اي شئ تستطيع انت او اي احد بفعله يجعلني مرتاحا |
Son langage corporel suggérait qu'il n'était pas du tout à l'aise. | Open Subtitles | لغة جسده أظهرت أنه لم يكن مرتاحا على الإطلاق |
Son état est confortable pour le moment,... mais il ne lui reste plus que quelques semaines, peut-être un mois. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نحاول إبقاءه مرتاحا في هذا الوقت أنا أعطيه فترة أسبوعين على الأقل شهر |
Toutefois, la délégation polonaise n'est pas entièrement satisfaite; en particulier, elle regrette l'élimination des procédures spéciales concernant le Bélarus et Cuba. | UN | بيد أن وفد بلده ليس مرتاحا تماما؛ وعلى نحو خاص يأسف أسفا عميقا لوقف الإجراءات الخاصة فيما يتعلق ببيلاروس وكوبا. |
Il n'est pas satisfait non plus du libellé du paragraphe 31. | UN | وأضاف أنه ليس مرتاحا إلى صياغة الفقرة 31. |
Je suis très à l'aise devant un groupe restreint, mais pas devant les foules. | Open Subtitles | أكون مرتاحا أثناء مخاطبتي للمجموعات الصغيرة فلا أستطيع مخاطبة الحشود الكبيرة |
Je ne pense pas que ca soit en rapport avec le fait d'être à l'aise. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا يخص كونك مرتاحا أقصد، أنني لم أكن مرتاحة |
Nous prendrons toutes les mesures pour qu'il soit à l'aise. | Open Subtitles | نحن سوف نتخذ كل الإحتياطات لإبقائه مرتاحا. |
La victime la connaissait ou était assez à l'aise avec elle pour baisser sa garde. | Open Subtitles | عرفها الضحية او كان عالاقل مرتاحا لها ليقلل من حذره معها |
Vous sembliez mal à l'aise quand votre patron a fourni son alibi. | Open Subtitles | بالتحديد, بدوت غير مرتاحا عندما كان رئيسك يذكر حجة غيابه. |
Je suis ravie de voir que tu te sentes assez à l'aise pour t'exprimer de manière honnête. | Open Subtitles | حسنا، أنا سعيدة للغاية لرؤيتك مرتاحا جدا أنه يمكنكِ التحدث بصدق |
Votre père n'était pas à l'aise avec les détails, mais il a pensé que vous n'auriez aucun problème. | Open Subtitles | والدك لم يكن مرتاحا بمعرفة التفاصيل لكن , أحس أنك لن تمانع بمعرفتها |
Ça me met mal à l'aise, et Luca ne tombera pas dans ton piège. | Open Subtitles | أنا لست مرتاحا مع هذا، سوف ولوكا تذهب أبدا لذلك. |
Il vous prie de vous mettre à l'aise. | Open Subtitles | انه سيرغب في ذلك اذا انت فقط تجعل نفسك مرتاحا |
Infliger ça à son corps quand on a déjà une vie confortable, une grande maison, beaucoup d'argent. | Open Subtitles | انت تعلم, ضع جسدك في ذلك يا ترى هل تكون مرتاحا لديك منزل كبير, لديك المال الذي تحتاج |
Je suis sérieux, cela ne fait aucune différence, ce sera plus confortable | Open Subtitles | أنا أعني ذلك فلا فرق عندي أبدا سأكون مرتاحا جدا بتكرم حضرتكم |
Aussi confortable que possible dans ces chaises. | Open Subtitles | مرتاحا قدر الاستطاعة في هذه الكراسي |
74. La délégation de la Sierra Leone n'est pas pleinement satisfaite du projet de texte sur le financement du terrorisme, mais ce projet réalise un équilibre délicat entre toutes les positions exprimées au Groupe de travail. | UN | 74 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده ليس مرتاحا تماما لنص المشروع المتعلق بتمويل الإرهاب، ولكن هذا النص يوفر توازنا دقيقا بين جميع المواقف المعلن عنها في الفريق العامل. |
La délégation sierra léonienne n'est pas totalement satisfaite du contenu des informations fournies, mais pense que la Commission dispose maintenant d'informations suffisantes pour pouvoir se prononcer sur le programme en question. | UN | ورغم أن وفده ليس مرتاحا تماما لمضمون المعلومات المقدمة، فهو يقبل اﻵن بأن معلومات كافية قدمت لتمكين اللجنة من المضي إلى البت في أمر البرنامج. |
La délégation nigériane se félicite de cet enthousiasme, mais ne peut que déclarer officiellement que la procédure utilisée pour saisir l'Assemblée générale du projet de résolution ne la satisfait pas. | UN | ويرحب الوفد النيجيري بهذا الحماس، ولكنه لا يسعه إلا أن يسجل رسميا أنه ليس مرتاحا لﻹجــراء الــذي عرض به مشروع القــرار هــذا على الجمعية العامة. |
M. Kozaki (Japon) dit que la délégation japonaise n'est pas satisfaite des travaux du CPC ni de son fonctionnement et est déçue du projet de résolution qui vient d'être adopté sans l'appui de tous les membres de la Commission. | UN | 11 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده لم يكن مرتاحا لأعمال لجنة البرنامج والتنسيق وسير أعمالها وأعرب عن خيبة أمله في مشروع القرار المعتمد للتو الذي لم يحظ بدعم اللجنة الكامل. |