Le décret-loi no 21 de 2006 relatif aux fondations privées d'intérêt public; | UN | مرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام؛ |
La constitution de la Commission a été modifiée en vertu du décret-loi n° 17 de 2010 portant organisation de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | كما تم تعديل إنشاء اللجنة بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010 بتنظيم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Depuis 1944, un décret-loi autorise la femme mariée qui travaille à disposer librement de son salaire et des gains provenant de son salaire personnel. | UN | منذ عام 1944، سمح مرسوم بقانون للمرأة العاملة المتزوجة بحرية التصرف في مرتبها والأرباح الناتجة عن مرتبها الشخصي. |
VIII. décret législatif no 33 de 2002, portant promulgation de la loi sur les syndicats. | UN | ثامناً - مرسوم بقانون رقم 33 لسنة 2002 بإصدار قانون النقابات العمالية. |
Le Tribunal constitutionnel peut être prié de statuer sur la conformité de toute loi, décret-loi, décret législatif régional, traité ou accord international avant sa promulgation, ratification ou approbation. | UN | ويمكن أن يطلب إلى المحكمة الدستورية البت في هذا التوافق قبل إصدار أي قانون أو مرسوم بقانون أو مرسوم تشريعي إقليمي أو معاهدة أو اتفاق دولي. |
3. décret législatif no 10 de 2001, proclamant une amnistie générale pour les atteintes à la sécurité nationale | UN | 3- مرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني. |
10. décretloi no 21 de 1996 concernant l'environnement. | UN | 10 - مرسوم بقانون رقـم 21 لسنـة 1996 بشـأن البيئـة. |
En avril 1992, la promulgation d'un décret-loi sur les partis politiques a conduit à l'introduction d'un système politique multipartite. | UN | وفي نيسان/ابريل ١٩٩٢، صدر مرسوم بقانون بشأن اﻷحزاب السياسية، وأدى الى العمل بنظام تعدد اﻷحزاب. |
décret-loi No 25 de 1990 portant approbation du traité relatif au transfert des personnes condamnées à des peines d'emprisonnement, conclu entre l'État du Koweït et la République arabe d'Égypte. | UN | مرسوم بقانون رقم 25 لسنة 1990 بالموافقة على اتفاقية نقل المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية بين دولة الكويت وجمهورية مصر العربية |
décret-loi No 292 de 1998 portant approbation du traité de coopération en matière de lutte contre le crime organisé, conclu entre l'État du Koweït et la République de Hongrie. | UN | مرسوم بقانون رقم 292 لسنة 1998 بالموافقة على اتفاقية بين حكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
A. Sur le territoire contrôlé par le Gouvernement Le pays continue d'être gouverné par un décret-loi constitutionnel qui a été imposé par l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo. | UN | 27 - ما زال البلد محكوما بموجب مرسوم بقانون دستوري فرضه تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو. |
L'article 17 du projet de Loi contre la violence familiale prévoit que le gouvernement encouragera la création de < < Centres d'appui > > , qui seront réglementés par un décret-loi séparé, en vue de fournir une assistance, un refuge et des conseils aux victimes de violence familiale. | UN | وتنص المادة 17 من مشروع قانون مكافحة العنف العائلي على أن تشجع الحكومة إنشاء ' مراكز دعم` لتقديم المساعدة، والمأوى والإرشاد لضحايا العنف العائلي على أن ينظمها مرسوم بقانون منفصل. |
Le recours en inconstitutionnalité de la loi est ouvert contre toute loi, décret-loi ou règlement qui s'oppose à la Constitution. | UN | 219- الطعن بعدم دستورية القوانين يمكن توجيهه ضد أي قانون أو مرسوم بقانون أو لائحة في حالة التعارض مع الدستور. |
6. décret législatif no 11 de 2001, abrogeant le décret législatif concernant les mesures relatives à la sécurité de l'État | UN | 6- مرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 بإلغاء المرسوم بقانون بشأن تدابير أمن الدولة. |
7. décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi relative à l'appareil judiciaire | UN | 7- مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية. |
8. décret législatif no 26 de 1980, promulguant la loi relative aux avocats | UN | 8- مرسوم بقانون رقم 26 لسنة 1980 بإصدار قانون المحاماة. |
IV. décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi sur le pouvoir judiciaire. | UN | رابعاً - مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية. |
V. décret législatif no 2 de 2001, concernant l'acquisition de biens immobiliers et de terrains par des nonBahreïnites. | UN | خامساً - مرسوم بقانون رقم 2 لسنة 2001 بشأن تملك غير البحرينيين للعقارات المبنية والأراضي. |
VI. décret législatif no 19 de 2001, portant promulgation du Code civil. | UN | سادساً - مرسوم بقانون رقم 19 لسنة 2001 بإصدار القانون المدني. |
décretloi no 14 de 2002, concernant l'exercice des droits politiques: cette loi autorise les citoyens, tant les hommes que les femmes, à exercer leurs droits politiques en exprimant leur opinion à l'occasion des référendums organisés dans le Royaume conformément à la Constitution, et en se présentant ou en élisant des candidats à la Chambre des députés, dans le respect des conditions pertinentes; | UN | :: مرسوم بقانون رقم 14 لسنة 2002 بخصوص مباشرة الحقوق السياسية: أجاز هذا القانون للمواطنين رجالاً ونساءً مباشرة الحقوق السياسية عن طريق إبداء الرأي في كل استفتاء يجري في المملكة طبقاً لأحكام الدستور والترشح وانتخاب أعضاء مجلس النواب طبقاً للشروط المحددة. |