"مرسوم بقانون" - Traduction Arabe en Français

    • décret-loi
        
    • décret législatif
        
    • décretloi
        
    Le décret-loi no 21 de 2006 relatif aux fondations privées d'intérêt public; UN مرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام؛
    La constitution de la Commission a été modifiée en vertu du décret-loi n° 17 de 2010 portant organisation de la Commission nationale des droits de l'homme. UN كما تم تعديل إنشاء اللجنة بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010 بتنظيم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Depuis 1944, un décret-loi autorise la femme mariée qui travaille à disposer librement de son salaire et des gains provenant de son salaire personnel. UN منذ عام 1944، سمح مرسوم بقانون للمرأة العاملة المتزوجة بحرية التصرف في مرتبها والأرباح الناتجة عن مرتبها الشخصي.
    VIII. décret législatif no 33 de 2002, portant promulgation de la loi sur les syndicats. UN ثامناً - مرسوم بقانون رقم 33 لسنة 2002 بإصدار قانون النقابات العمالية.
    Le Tribunal constitutionnel peut être prié de statuer sur la conformité de toute loi, décret-loi, décret législatif régional, traité ou accord international avant sa promulgation, ratification ou approbation. UN ويمكن أن يطلب إلى المحكمة الدستورية البت في هذا التوافق قبل إصدار أي قانون أو مرسوم بقانون أو مرسوم تشريعي إقليمي أو معاهدة أو اتفاق دولي.
    3. décret législatif no 10 de 2001, proclamant une amnistie générale pour les atteintes à la sécurité nationale UN 3- مرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني.
    10. décretloi no 21 de 1996 concernant l'environnement. UN 10 - مرسوم بقانون رقـم 21 لسنـة 1996 بشـأن البيئـة.
    En avril 1992, la promulgation d'un décret-loi sur les partis politiques a conduit à l'introduction d'un système politique multipartite. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٢، صدر مرسوم بقانون بشأن اﻷحزاب السياسية، وأدى الى العمل بنظام تعدد اﻷحزاب.
    décret-loi No 25 de 1990 portant approbation du traité relatif au transfert des personnes condamnées à des peines d'emprisonnement, conclu entre l'État du Koweït et la République arabe d'Égypte. UN مرسوم بقانون رقم 25 لسنة 1990 بالموافقة على اتفاقية نقل المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية بين دولة الكويت وجمهورية مصر العربية
    décret-loi No 292 de 1998 portant approbation du traité de coopération en matière de lutte contre le crime organisé, conclu entre l'État du Koweït et la République de Hongrie. UN مرسوم بقانون رقم 292 لسنة 1998 بالموافقة على اتفاقية بين حكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    A. Sur le territoire contrôlé par le Gouvernement Le pays continue d'être gouverné par un décret-loi constitutionnel qui a été imposé par l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo. UN 27 - ما زال البلد محكوما بموجب مرسوم بقانون دستوري فرضه تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو.
    L'article 17 du projet de Loi contre la violence familiale prévoit que le gouvernement encouragera la création de < < Centres d'appui > > , qui seront réglementés par un décret-loi séparé, en vue de fournir une assistance, un refuge et des conseils aux victimes de violence familiale. UN وتنص المادة 17 من مشروع قانون مكافحة العنف العائلي على أن تشجع الحكومة إنشاء ' مراكز دعم` لتقديم المساعدة، والمأوى والإرشاد لضحايا العنف العائلي على أن ينظمها مرسوم بقانون منفصل.
    Le recours en inconstitutionnalité de la loi est ouvert contre toute loi, décret-loi ou règlement qui s'oppose à la Constitution. UN 219- الطعن بعدم دستورية القوانين يمكن توجيهه ضد أي قانون أو مرسوم بقانون أو لائحة في حالة التعارض مع الدستور.
    6. décret législatif no 11 de 2001, abrogeant le décret législatif concernant les mesures relatives à la sécurité de l'État UN 6- مرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 بإلغاء المرسوم بقانون بشأن تدابير أمن الدولة.
    7. décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi relative à l'appareil judiciaire UN 7- مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    8. décret législatif no 26 de 1980, promulguant la loi relative aux avocats UN 8- مرسوم بقانون رقم 26 لسنة 1980 بإصدار قانون المحاماة.
    IV. décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi sur le pouvoir judiciaire. UN رابعاً - مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    V. décret législatif no 2 de 2001, concernant l'acquisition de biens immobiliers et de terrains par des nonBahreïnites. UN خامساً - مرسوم بقانون رقم 2 لسنة 2001 بشأن تملك غير البحرينيين للعقارات المبنية والأراضي.
    VI. décret législatif no 19 de 2001, portant promulgation du Code civil. UN سادساً - مرسوم بقانون رقم 19 لسنة 2001 بإصدار القانون المدني.
    décretloi no 14 de 2002, concernant l'exercice des droits politiques: cette loi autorise les citoyens, tant les hommes que les femmes, à exercer leurs droits politiques en exprimant leur opinion à l'occasion des référendums organisés dans le Royaume conformément à la Constitution, et en se présentant ou en élisant des candidats à la Chambre des députés, dans le respect des conditions pertinentes; UN :: مرسوم بقانون رقم 14 لسنة 2002 بخصوص مباشرة الحقوق السياسية: أجاز هذا القانون للمواطنين رجالاً ونساءً مباشرة الحقوق السياسية عن طريق إبداء الرأي في كل استفتاء يجري في المملكة طبقاً لأحكام الدستور والترشح وانتخاب أعضاء مجلس النواب طبقاً للشروط المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus