"مرضك" - Traduction Arabe en Français

    • votre maladie
        
    • ta maladie
        
    • malade
        
    • ton diabète
        
    • ton cancer
        
    Vous avez eu une brillante carrière malgré votre maladie mentale, mais maintenant vous avez rechuté, et vous vous inquiétez pour votre réputation si les gens savaient que vous êtes ici. Open Subtitles فلقد حضيت بمهنة عبقريّة بغض النظر عن مرضك العقليّ لكنّك انتكست الآن، و أنت . قلق بشأن سمعتِك . إن علم النّاس بوجودك هنا
    - Sain d'esprit. Et pas responsable des actes perpétré durant votre maladie. Open Subtitles ولست مسؤولاً عن أي تصرفات أرتكبت أثناء مرضك
    Alors, il est temps que le conseil et le public sachent pour votre maladie et que c'est ça qui distrait Otto et... Open Subtitles إذن هذا الوقت الذى ستخبرى فيه المجلس و العامة بمرضك و أن مرضك هو ما يشتت أوتو
    On te montre que chaque phase de ta maladie était une manifestation de ton pouvoir. Open Subtitles نعرض لك أن كل من بمثل مرضك كان في الحقيقة إظهاراً لقوتك
    Le fonctionnement de ton cerveau, comment ta maladie simule des voix... toutes les hallucinations que tu décris. Open Subtitles الكيمياء الحيوية في دماغك، وكيف يُحفّز مرضك الأصوات
    Tu es très malade, chéri. C'est dangereux, et c'est contagieux. Open Subtitles أنت مريض جدا يا عزيزي مرضك خطير، ومعدي
    La vérité, c'est que... juste de penser que tu sois malade, ça a été une bénédiction parce que ça m'a permis de réaliser à quel point j'étais idiote et la chance que j'avais. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هى ، أنا أعني فقط أن التفكير بشأن مرضك كان نعمة لإن هذا الأمر جعلني أدرك
    votre maladie particulière sévit sous la forme d'une bile noire, qui est une humeur lourde et qui a tendance à s'accumuler dans le bas du corps. Open Subtitles مرضك بخاصه من النوع الهائج في داخل الصفراء وهي قمة المزاج وتبغي ان تستولي على الجزء السفلي
    Oui, j'ai vu des fours à mercure dans le passé, et... il se peut que Claude ait mentionné votre maladie à tous ceux ayant des oreilles. Open Subtitles نعم,لقد رأيت الحمام الحراري من قبل لربما قد ذكرت كلود مرضك لكل من على مسمع
    L'aggravation de votre maladie vous effraie ? Open Subtitles ام شئ اكثر ؟ هل يخيفك ان مرضك قد يتضاعف؟
    Et si votre maladie venait à se savoir ? Open Subtitles ماذا لو تسربت أخبار بشأن مرضك بطريقة ما؟
    Et bien, ce russe soi-disant révolutionnaire est en train de vous tuer plus rapidement que votre maladie le fait, Lucious. Open Subtitles حسنا هذا الدواء المزعوم , يقوم بقتلك بشكل اسرع من مرضك
    Melvin m'a appris... que vous avez des théories intéressantes sur votre maladie. Open Subtitles يقول الدكتور ميلفين بأن لديك افكار مثيرة حول مرضك
    Comme je ne pense pas non plus que tu devrais cacher ta maladie à ta mère. Open Subtitles تماما مثل أنا لا أعتقد أنك يجب أن تكون حفظ مرضك من والدتك الآن.
    ta maladie de la teub doit affecter ta vision. Open Subtitles يبدو أن مرضك الذكوري يؤثر على رؤية عينيك.
    Tu ne peux pas juste ignorer ta maladie comme tu l'as fait avec le cancer de Maman ou ma schizophrénie. Open Subtitles لا يمكنك فقط تجاهل مرضك كما فعلت مع مرض أمي بالسرطان أو مع مرضي بالفصام
    Si elle me permet d'améliorer mes connaissances, ta maladie mortelle sera peut-être utile. Open Subtitles قد ينتفع الآخرون من تثقيف نفسي حول مرضك الفتاك
    À présent, je suis défectueux, et je pense que c'est pour ça que tu es malade. Open Subtitles إنّي الآن معتلّ، وأعتقد أن هذا سبب مرضك.
    Elle ne pouvais pas croire que tu étais venu, alors que tu était visiblement malade, et elle pense que ce genre de sacrifice mérite une deuxième chance. Open Subtitles لم تصدق أنك حضرت للمقابلة بالرغم من مرضك فهي تعتقد أن ذلك يستحق فرصة ثانية
    Être seule quand tu es malade c'est vraiment triste et ça te donne envie de pleurer. Open Subtitles أنت تكون وحيدا خلال مرضك هذا أمر محزن حقا ويجعلك ترغب بالبكاء
    C'est un super poste, mais avec ton diabète, tu as plus besoin de moi. Open Subtitles أعلم بأنها وظيفة العمر, لكن مع مرضك أعتقد أنك تحتاجني أكثر
    Non, non, non. Pas l'histoire de ton cancer, ton histoire à toi. Open Subtitles لا، لا، ليست قصة مرضك بالسرطان وإنما قصتك الحقيقية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus