Tuvalu a commencé à traiter dans le pays même les patients atteints du VIH en 2007. | UN | لقد بدأت توفالو في علاج مرضى الإيدز في البلد في نهاية عام 2007. |
Ces mises en attente et ces rejets mettent en danger la vie des jeunes patients qui nécessitent des traitements d'urgence. | UN | وكل من التأخير والرفض في معالجة الطلبات يمكن أن يعرضا للخطر حياة مرضى أطفال ينتظرون علاجا طبيا عاجلا. |
Il dit que ses patients cancéreux aiment son "matos qui déchire". | Open Subtitles | يقول كل مرضى السرطان عنده يحبون تأثيرها الاسترخائي العميق |
Environ 10 transferts de malades furent effectués quotidiennement vers des centres hospitaliers plus appropriés. | UN | وأجريت يومياً ٠١ حالات نقل مرضى نحو مراكز استشفاء أكثر ملاءمة. |
L'accès aux nouveaux médicaments psychotropes n'est en aucune façon refusé aux malades qui en ont besoin. | UN | وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية. |
Tu sais, je ne suis pas le seul à être déplaisant quand il est malade. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لست الوحيد من هو غير سارة عندما يكونون مرضى. |
Mais parfois les patients se stabilisent, même à ce stade. | Open Subtitles | ولكنتي رأيت مرضى البلاتو وصلوا لأكثر من ذلك |
Après le différend d'hier je pensais qu'il serait mieux d'éloigner nos patients les uns des autres. | Open Subtitles | مرضى الدكتور ماسترز بعد الشجار الذي وقع أمس اعتقدت أنّه سيكون من الأفضل |
Mais ils sont amenés à croire que, euh, j'exploite d'autres patients à mon avantage | Open Subtitles | لكنّهم يُؤمنون بذلك، هل أقوم باستغلال مرضى آخرين لأغراضي الخاصة؟ حقاً؟ |
Cette publicité sur le banc lui accordera des nouveaux patients. | Open Subtitles | أعلانات المقاعد سوف تحصل لزوي على مرضى جدد |
Beaucoup de patients atteints de démence portent un traceur GPS pour que les familles les retrouvent s'ils se perdent. | Open Subtitles | الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق |
Les patients concernés sont susceptibles d'avoir un cancer de l'estomac. | Open Subtitles | يشتبه إصابة مرضى اضطراب الجلوتين بسرطان في المعدة |
En se basant sur vos années d'expérience, et les douzaines de patients cardiaques dont vous vous êtes chargé, selon votre opinion professionnelle, Dr. | Open Subtitles | لذا استناداأ على سنوت خبرتك العشرات من مرضى القلب الذين عالجتهم انت شخصياً في رأيك المحترف, دكتور بينت |
On estime que durant la pandémie, quelque 30 % des fonctionnaires des Nations Unies et des membres de leur famille tomberaient malades à un moment ou à un autre. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حوالي 30 في المائة من موظفي الأمم المتحدة وأسرهم قد يسقطون مرضى في لحظة أو أخرى من فترة الوباء. |
Il est très important pour les parents qui travaillent d'avoir droit à des congés payés quand leurs enfants sont malades ou handicapés. | UN | والحق في الحصول على إجازة بأجر عندما يكون الأطفال مرضى أو عاجزين له أهمية بالغة بالنسبة للوالدين اللذين يعملان. |
En outre, entre 1993 et 2003, le taux de survie de malades du SIDA a augmenté. | UN | وعلاوة على ذلك ارتفع معدل نجاة مرضى الإيدز فيما بين عامي 1993 و2003. |
Dans les familles qui comptent des malades mentaux, elles assurent l'essentiel des soins. | UN | وتتحمل المرأة العبء الأكبر للرعاية في الأسر التي بها أفراد مرضى عقليا. |
Seulement voilà, je ne sauve ni enfants, ni malades d'Alzheimer. | Open Subtitles | ألزهايمر مرضى أو أطفال, حياة أنقذ لا ولكنني |
Toujours là pour les enfants malades. Elle fait des choses géniales. | Open Subtitles | دائماً ما يكون هناكَ أطفالٌ مرضى يفعلون أشياءً عظيمة |
Ce qui veut dire qu'il devrait être malade depuis longtemps. | Open Subtitles | الذي يعني بأنهم كانوا مرضى لمدة طويلة جداً |
Au moment de l'assaut, l'hôpital n'abritait aucun patient mais il assurait des services ambulatoires. | UN | ولم يكن يوجد بالمستشفى وقت الهجوم أي مرضى ولكنه كان يعمل على أساس خدمات المرضى الخارجيين. |
Avec la maladie d'Alzheimer, ils ne se rappellent pas s'ils l'ont dit à quelqu'un. | Open Subtitles | لدى مرضى الإلزهايمر، لن يتذكروا ما إذا كانوا قد أخبروا أحدا. |
Des soins de santé efficaces peuvent prévenir la formation de radicaux libres dans les organismes et les personnes atteintes de cancer peuvent survivre longtemps. | UN | ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة. |
Parce que je suis le genre de personne qui oublie une patiente cancéreuse. | Open Subtitles | لأنّني من نوع الأشخاص الذين يتخطّون مرضى السرطان. |
Quelle que soit la raison de l'interruption volontaire de grossesse, les femmes doivent être considérées ni plus ni moins comme des patientes ayant besoin d'une aide médicale. | UN | ومهما كانت أسباب الإجهاض الإرادي، فيجب معاملة النساء ببساطة باعتبارهن مرضى يحتاجون للمساعدة. |
Ce sont elles qui s'occupent des jeunes et des personnes âgées, des malades et des handicapés. | UN | فهي التي ترعى أفرادها سواء كانوا صغارا أم مسنين، مرضى أو معوقين. |