Ils ont aussi souligné l'importance des socles de protection sociale et des difficultés rencontrées par les migrants et les personnes souffrant de la maladie d'Alzheimer. | UN | كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر. |
Dans les cas les plus dramatiques, lorsqu'elles sont atteintes de démence, de la maladie d'Alzheimer ou de la maladie de Parkinson, elles risquent d'oublier ou d'être incapables de s'alimenter. | UN | وفي بعض أكثر الحالات مأساوية، مثلاً عندما يعاني المسنون من الخرف أو من مرض ألزهايمر أو باركنسون، قد ينسى المسنون التغذي أو قد يكونون عاجزين عن ذلك. |
Certaines pathologies directement liées au vieillissement, telles la maladie d'Alzheimer ou la maladie de Parkinson, sont l'une des principales causes de handicap chez les personnes âgées. | UN | وبعض الأمراض التي لها صلة مباشرة بالشيخوخة، مثل مرض ألزهايمر أو باركنسون، هي من الأسباب الرئيسية للإعاقة في صفوف المسنين. |
Jan Killen (Alzheimer's Disease International) a attiré l'attention sur les liens entre la maladie d'Alzheimer, les types liés de démence et la discrimination fondée sur l'âge. | UN | السيدة كيلين (منظمة مرض ألزهايمر الدولية): أبرزت الصلة بين مرض ألزهايمر وما يتصل به من أمراض الخرف وبين التمييز على أساس السن. |