"مركبا" - Traduction Arabe en Français

    • Markaba
        
    • composite
        
    • bateaux
        
    • un bateau
        
    • complexe
        
    • navires
        
    • embarcations
        
    • un navire
        
    • Markabe
        
    • reliés par un trait
        
    • parents reliés par un
        
    — À 7 h 15, les forces israéliennes postées à Bouabat Markaba ont tiré cinq obus de 155 mm sur les alentours de la localité de Tibnin. UN - الساعة ١٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة مركبا خمس قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة تبنين.
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Markaba. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان لإطفاء الحريق للعدو الإسرائيلي مقابل مركبا.
    ─ A 10 h 40, des hélicoptères israéliens ont attaqué la ville de Siddiqin, à l'est de Tyr, et la zone située à l'ouest de Markaba, dans la partie occidentale de la Bekaa. UN - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي.
    Il est établi à partir d'un indice composite à huit indicateurs, comme indiqué dans le diagramme suivant : UN ويُفهَم هذا المؤشر باعتباره مؤشرا مركبا يشمل ثمانية مؤشرات على النحو المحدد في الشكل التالي:
    19. Le 12 mars 1995, 31 bateaux à moteur iraquiens avec au total 71 militaires à leur bord ont été observés patrouillant dans l'Arvand Rud. UN ١٩ - وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، شوهد ٣١ مركبا عراقيا بمحرك تقل ما مجموعه ٧١ فردا تقوم بدورية في منطقة أرفاند رود.
    Et juste pour information, ils envoient un bateau pour vous récupérer dans une heure environ. Open Subtitles اوه , وليكون في علمكم انتم الاثنين انهم سوف سيرسلون مركبا ليقلكم الى الشاطئ خلال ساعة
    Les engagements et les objectifs concrets qui y sont contenus représentent un défi complexe. UN وما ورد في ذلك الإعلان من التزامات وأهداف محددة يمثل تحديا مركبا.
    142. Le 24 avril 1998, 23 navires iraquiens, transportant 140 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. UN ١٤٢ - وفي يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٢٣ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٤٠ شخصا تقوم بدوريات في نهر أروند.
    Jusqu'à 16 embarcations de petite taille seraient nécessaires. UN وستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 16 مركبا صغيرا.
    ─ A 19 h 3, deux hélicoptères israéliens ont attaqué le village de Sohmor dans la partie occidentale de la Bekaa et la vallée de Markaba. UN - الساعة ٣٠/١٩ أغارت مروحيتان اسرائيليتان على بلدة سحمر في البقاع الغربي ووادي مركبا.
    — À 4 h 35, deux hélicoptères israéliens ont survolé la région de Maydoun, tirant un missile air-sol qui est tombé à proximité de l'usine de Markaba. UN - الساعة ٣٥/٤ حلق طيران مروحي إسرائيلي فوق منطقة ميدون حيث أطلق صاروخ جو - أرض سقط في محيط معمل مركبا.
    — À 10 heures, des éléments appartenant à la milice du collaborateur Lahad, ont arrêté un habitant de Markaba, M. Mohammad Kamel Younis, qui a ensuite été emmené à la prison de Khyam. UN - الساعة ٠٠/١٠ أقدمت ميليشيا لحد العميلة على اعتقال المواطن محمد كامل يونس من بلدة مركبا واقتادته إلى سجن الخيام.
    — Entre 15 heures et 17 heures, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Markaba et Barak en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ٠٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في مركبا وبراك بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    — À 17 h 30 et 19 heures, une montgolfière a été observée au-dessus de la ville de Markaba. UN - الساعة ٣٠/١٧ والساعة ٠٠/١٩ شوهد منطاد فوق بلدة مركبا.
    - Entre 12 h30 et 12 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées à Markaba ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. UN - بين الساعة 30/12 و 35/12 أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي من مركزها في مركبا 4 قذائف مدفعية عيار 155 ملم سقطت على وادي القيسية.
    - À 20 h 10, des hélicoptères israéliens ont survolé Markaba, Talloussa, Bani Hayane et Houla dans la bande occupée. UN - الساعة 10/20 حلق طيران مروحي إسرائيلي في أجواء بلدات مركبا - طلوسة - بني حيان - حولا في الشريط المحتل.
    C'est dans cet état d'esprit que le Pakistan poursuit le dialogue composite avec l'Inde. UN وبهذه الروح، تجري باكستان حوارا مركبا مع الهند.
    Il s'agissait en l'occurrence d'un taux composite car les recettes perçues varient en fonction des usagers et de la nature des prestations. UN وقد كان هذا معدلا مركبا نظرا ﻷن معدلات دخل المكتب تتفاوت بين مختلف العملاء وأنواع الخدمات.
    1. Une réduction du nombre de bateaux de pêche utilisés, qui avait été ramenée de 139 à 105. UN " ١ - تخفيض عدد مراكب صيد اﻷسماك العاملة من ١٣٩ إلى ١٠٥ مركبا.
    Quand notre film sera fini, je vous achèterai un bateau et on ira à Hawaii... Open Subtitles عندما ننتهي من فلمنا سأشتري لك مركبا وسنبحر إلى هاواي
    Au fil des ans, la résolution annuelle sur les océans et le droit de la mer est devenue un instrument complexe, technique et, par certains aspects, porteur d'interprétations. UN فعلى مر السنين، أصبح القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار صكا مركبا وتقنيا وتفسيريا في بعض النواحي.
    144. Le 25 avril 1998, 80 navires iraquiens, transportant 170 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière. UN ١٤٤ - وفي يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٧٠ شخصا تقوم بدوريات في النهر.
    146. Le 26 avril 1998, 80 embarcations iraquiennes, transportant environ 200 personnes, ont été observées alors qu'elles patrouillaient sur le fleuve Arvand. UN ١٤٦ - وفي يوم ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها زهاء ٢٠٠ شخص تقوم بدوريات في نهر أروند.
    Le Lotus blanc va préparer un navire et t'emmènera à Republic City dès que tu es prête. Open Subtitles سأجعل اللوتس البيضاء يجهزون مركبا ويمكنهم أن يعيدوك ِ إلى مدينة الجمهورية حالما تكونين مستعدة
    Des unités du génie de l'armée libanaise ont été déployées pour déminer les zones situées le long de la Ligne bleue à proximité de Markabe. UN ونشر سلاح المهندسين التابع للجيش اللبناني أفرقة لإزالة الألغام من مناطق على طول الخط الأزرق قرب مركبا.
    Depuis lors, l'auteur utilise son nom d'usage tel qu'il figure sur sa carte nationale d'identité, à savoir les noms de ses deux parents reliés par un trait d'union (F.C.). UN ومنذ ذلك الحين، تستخدم مقدمة البلاغ " الاسم المستخدم " على النحو المبين في بطاقة الهوية الوطنية، حيث يبدو هذا الاسم اسما مركبا من اسمين تفصلهما شرطة " ف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus