— À 7 h 15, les forces israéliennes postées à Bouabat Markaba ont tiré cinq obus de 155 mm sur les alentours de la localité de Tibnin. | UN | - الساعة ١٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة مركبا خمس قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة تبنين. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Markaba. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان لإطفاء الحريق للعدو الإسرائيلي مقابل مركبا. |
─ A 10 h 40, des hélicoptères israéliens ont attaqué la ville de Siddiqin, à l'est de Tyr, et la zone située à l'ouest de Markaba, dans la partie occidentale de la Bekaa. | UN | - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي. |
Il est établi à partir d'un indice composite à huit indicateurs, comme indiqué dans le diagramme suivant : | UN | ويُفهَم هذا المؤشر باعتباره مؤشرا مركبا يشمل ثمانية مؤشرات على النحو المحدد في الشكل التالي: |
19. Le 12 mars 1995, 31 bateaux à moteur iraquiens avec au total 71 militaires à leur bord ont été observés patrouillant dans l'Arvand Rud. | UN | ١٩ - وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، شوهد ٣١ مركبا عراقيا بمحرك تقل ما مجموعه ٧١ فردا تقوم بدورية في منطقة أرفاند رود. |
Et juste pour information, ils envoient un bateau pour vous récupérer dans une heure environ. | Open Subtitles | اوه , وليكون في علمكم انتم الاثنين انهم سوف سيرسلون مركبا ليقلكم الى الشاطئ خلال ساعة |
Les engagements et les objectifs concrets qui y sont contenus représentent un défi complexe. | UN | وما ورد في ذلك الإعلان من التزامات وأهداف محددة يمثل تحديا مركبا. |
142. Le 24 avril 1998, 23 navires iraquiens, transportant 140 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١٤٢ - وفي يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٢٣ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٤٠ شخصا تقوم بدوريات في نهر أروند. |
Jusqu'à 16 embarcations de petite taille seraient nécessaires. | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 16 مركبا صغيرا. |
─ A 19 h 3, deux hélicoptères israéliens ont attaqué le village de Sohmor dans la partie occidentale de la Bekaa et la vallée de Markaba. | UN | - الساعة ٣٠/١٩ أغارت مروحيتان اسرائيليتان على بلدة سحمر في البقاع الغربي ووادي مركبا. |
— À 4 h 35, deux hélicoptères israéliens ont survolé la région de Maydoun, tirant un missile air-sol qui est tombé à proximité de l'usine de Markaba. | UN | - الساعة ٣٥/٤ حلق طيران مروحي إسرائيلي فوق منطقة ميدون حيث أطلق صاروخ جو - أرض سقط في محيط معمل مركبا. |
— À 10 heures, des éléments appartenant à la milice du collaborateur Lahad, ont arrêté un habitant de Markaba, M. Mohammad Kamel Younis, qui a ensuite été emmené à la prison de Khyam. | UN | - الساعة ٠٠/١٠ أقدمت ميليشيا لحد العميلة على اعتقال المواطن محمد كامل يونس من بلدة مركبا واقتادته إلى سجن الخيام. |
— Entre 15 heures et 17 heures, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Markaba et Barak en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ٠٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في مركبا وبراك بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— À 17 h 30 et 19 heures, une montgolfière a été observée au-dessus de la ville de Markaba. | UN | - الساعة ٣٠/١٧ والساعة ٠٠/١٩ شوهد منطاد فوق بلدة مركبا. |
- Entre 12 h30 et 12 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées à Markaba ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. | UN | - بين الساعة 30/12 و 35/12 أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي من مركزها في مركبا 4 قذائف مدفعية عيار 155 ملم سقطت على وادي القيسية. |
- À 20 h 10, des hélicoptères israéliens ont survolé Markaba, Talloussa, Bani Hayane et Houla dans la bande occupée. | UN | - الساعة 10/20 حلق طيران مروحي إسرائيلي في أجواء بلدات مركبا - طلوسة - بني حيان - حولا في الشريط المحتل. |
C'est dans cet état d'esprit que le Pakistan poursuit le dialogue composite avec l'Inde. | UN | وبهذه الروح، تجري باكستان حوارا مركبا مع الهند. |
Il s'agissait en l'occurrence d'un taux composite car les recettes perçues varient en fonction des usagers et de la nature des prestations. | UN | وقد كان هذا معدلا مركبا نظرا ﻷن معدلات دخل المكتب تتفاوت بين مختلف العملاء وأنواع الخدمات. |
1. Une réduction du nombre de bateaux de pêche utilisés, qui avait été ramenée de 139 à 105. | UN | " ١ - تخفيض عدد مراكب صيد اﻷسماك العاملة من ١٣٩ إلى ١٠٥ مركبا. |
Quand notre film sera fini, je vous achèterai un bateau et on ira à Hawaii... | Open Subtitles | عندما ننتهي من فلمنا سأشتري لك مركبا وسنبحر إلى هاواي |
Au fil des ans, la résolution annuelle sur les océans et le droit de la mer est devenue un instrument complexe, technique et, par certains aspects, porteur d'interprétations. | UN | فعلى مر السنين، أصبح القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار صكا مركبا وتقنيا وتفسيريا في بعض النواحي. |
144. Le 25 avril 1998, 80 navires iraquiens, transportant 170 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière. | UN | ١٤٤ - وفي يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٧٠ شخصا تقوم بدوريات في النهر. |
146. Le 26 avril 1998, 80 embarcations iraquiennes, transportant environ 200 personnes, ont été observées alors qu'elles patrouillaient sur le fleuve Arvand. | UN | ١٤٦ - وفي يوم ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها زهاء ٢٠٠ شخص تقوم بدوريات في نهر أروند. |
Le Lotus blanc va préparer un navire et t'emmènera à Republic City dès que tu es prête. | Open Subtitles | سأجعل اللوتس البيضاء يجهزون مركبا ويمكنهم أن يعيدوك ِ إلى مدينة الجمهورية حالما تكونين مستعدة |
Des unités du génie de l'armée libanaise ont été déployées pour déminer les zones situées le long de la Ligne bleue à proximité de Markabe. | UN | ونشر سلاح المهندسين التابع للجيش اللبناني أفرقة لإزالة الألغام من مناطق على طول الخط الأزرق قرب مركبا. |
Depuis lors, l'auteur utilise son nom d'usage tel qu'il figure sur sa carte nationale d'identité, à savoir les noms de ses deux parents reliés par un trait d'union (F.C.). | UN | ومنذ ذلك الحين، تستخدم مقدمة البلاغ " الاسم المستخدم " على النحو المبين في بطاقة الهوية الوطنية، حيث يبدو هذا الاسم اسما مركبا من اسمين تفصلهما شرطة " ف. |