Un Israélien a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Bethléem. | UN | وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم. |
L'État partie fait observer que, en cas de danger, un conducteur doit tout faire pour réduire la vitesse de son véhicule. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن على السائق، في حالات الخطر، أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتخفيف سرعة مركبته. |
Vous pensez que quelqu'un fera réparer son véhicule ici maintenant ? | Open Subtitles | هل تظن أحد أصبح يأتي هنا لإصلاح مركبته ؟ |
On va suivre cette carte, vous nous aiderez à activer cette chose qui nous mènera au vaisseau que nous mettront hors service. | Open Subtitles | سوف نتبع هذه الخريطة وسوف تساعدنا على تفعيل ذلك الشيء وسوف يقودنا إلى مركبته ثم نعطلها للأبد، مفهوم؟ |
Près de l'implantation de Kannei David, un Israélien a été blessé lorsque sa voiture a été criblée de pierres. | UN | وأصيب رجل اسرائيلي بجروح عندما رجمت مركبته بالحجارة بالقرب من مستوطنة قنيه ديفيد. |
Un Israélien a été légèrement blessé par une pierre lancée sur son véhicule dans le secteur de Ramallah; un garde frontière a lui aussi été légèrement blessé par une pierre. | UN | وأصيب إسرائيلي بجراح طفيفة بحجر ألقي على مركبته في منطقة رام الله. وأصيب شرطي حدود أيضا بجراح طفيفة بسبب حجر ألقي عليه. |
Un soldat a été légèrement blessé près de Beit El lorsque des pierres ont été lancées sur son véhicule. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة بالقرب من بيت إيل حينما ألقيت حجارة على مركبته. |
Ce permis a été saisi par la police, qui a autorisé le conducteur à récupérer son véhicule. | UN | وقد سحبت الشرطة إجازة السوق هذه وسمحت للسائق بأن يستعيد مركبته. |
Un officier des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Naplouse. | UN | وتعرض ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابة طفيفة عندما رشقت مركبته بالحجارة في نابلس. |
Au cours d'un autre incident, un soldat des FDI a été légèrement blessé par des pierres qui ont été jetées sur son véhicule dans la région d'Hébron. | UN | وفي حادث آخر أصيب أحد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة من جراء حجارة قُذفت بها مركبته في منطقة الخليل. |
Il s'est vu reprocher de ne détenir ni assurance pour son véhicule, ni visa pour son carnet de circulation. | UN | ووُجه إليه اللوم لعدم حيازته تأميناً على مركبته وتأشيرة على بطاقة مروره. |
Il s'est vu reprocher de ne détenir ni assurance pour son véhicule, ni visa pour son carnet de circulation. | UN | ووُجه إليه اللوم لعدم حيازته تأميناً على مركبته وتأشيرة على بطاقة مروره. |
Son corps a été trouvé près de son véhicule sur une route isolée à 50 Km à l'est de la ville. | Open Subtitles | عثر على جثته بالقرب من مركبته في طريق جانبي 30 ميلا شرق البلدة |
son véhicule pèse environ 3000 kilos, exerçant une pression statique de 75 kilos par mètre carré. | Open Subtitles | مركبته تزن حوالي 3،000 كجم تبذل جهد ضغط ثابت بحوالي 75 كجم لكل متر مربع |
C'est comme s'il purgeait son véhicule avant d'entrer en ville. | Open Subtitles | تعرف يبدو وكأنه اراد ان يتخلص من مركبته قبل ان يدخل البلدة |
Un groupe de l'URNG a ouvert le feu contre un officier de liaison militaire de la MINUGUA qui était descendu de son véhicule après avoir remarqué une pancarte de l'organisation. | UN | فقد أطلقت مجموعة من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي النار على ضابط اتصالات عسكرية تابع للبعثة، كان قد نزل من مركبته عند مشاهدة لافتة من لافتات المنظمة. |
J'ai expliqué que tout ce qu'il voulait, c'était reconstruire son vaisseau, fait de tout ces cubes étranges et complexes. | Open Subtitles | و قد أوضحت أن كل ما يريده إعادة بناء مركبته هي مركبه صُنعت من تلك المكعبات و هي سبائك متراكبه متبدلة التشكيل |
Il s'est efforcé de reconstruire son vaisseau depuis son crash en 1958. | Open Subtitles | و هو يحاول يائساً إصلاح مركبته منذ تحطمها عام 58 |
Si la personne concernée s'y rend en voiture particulière, ses frais de déplacement lui sont aussi remboursés. | UN | وعندما ينتقل الشخص المعني ذو الإعاقة إلى مقرّ التدريب يجوز له أيضاً استرداد نفقات استعمال مركبته الخاصة. |
son bateau privé a été facile à identifier. | Open Subtitles | حقيقة أن لديه مرسى خاص جعل من السهل تحديد مركبته |
Il s'était opposé à l'ordre du commandant basé sur le lieu qui lui demandait d'abandonner les passagers à bord de son véhicule pour transporter les troupes militaires et leurs marchandises. | UN | وقد رفض الانصياغ ﻷمر القائد الموجود على عين المكان الذي طلب منه إنزال الركاب الذين كانوا في مركبته لنقل قوات عسكرية مع البضائع التي معها. |
- l'officier le plus haut gradé du SPK issu d'un groupe minoritaire - a été blessé lorsque son véhicule a été attaqué à Kaçanik/Kačanik. | UN | وأصيب القائد الإقليمي لدائرة شرطة كوسوفو في جيلان - وهو عضو الأقلية الأعلى رتبة في الدائرة - بجروح عندما تعرضت مركبته لهجوم في كاتسانيك. |