"مركز اللاجئ" - Traduction Arabe en Français

    • le statut de réfugié
        
    • du statut de réfugié
        
    • asile
        
    • de statut
        
    • au statut de réfugié
        
    • le statut de réfugiés
        
    • reconnu comme réfugié
        
    • du statut des réfugiés
        
    • détermination du statut
        
    • le statut éventuel de réfugié
        
    Il reste à savoir si le droit de revendiquer le statut de réfugié sera pleinement respecté par les autorités croates. UN والسؤال اﻵن هو: هل ستحترم السلطات الكرواتية احتراما تاما الحق في طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    le statut de réfugié est par contre refusé quand les éléments d'information sont jugés insuffisants, contradictoires ou faux. UN ولا يُمنح مركز اللاجئ عندما يُرتأى أن اﻷدلة التي تم إيرادها واهية أو متناقضة أو باطلة.
    Il a, le même jour, revendiqué le statut de réfugié. UN وطلب في اليوم ذاته الحصول على مركز اللاجئ.
    Cinq cas sont en cours d'examen au titre de la procédure de détermination du statut de réfugié. UN وهناك خمس حالات تنظر فيها السلطات المعنية في فيجي حالياً بموجب نظام تحديد مركز اللاجئ.
    Les procédures nationales de détermination du statut de réfugié de divers demandeurs d'asile non indochinois doivent être établies. UN وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
    Cette assistance couvrait aussi les procédures de détermination du statut de réfugié qui se sont achevées au cours de l'année 1993. UN وجرت أيضا تغطية تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئ التي استكملت خلال عام ٣٩٩١.
    le statut de réfugié n'est pas accordé automatiquement. UN ومع ذلك، فإن مركز اللاجئ لا يمنح تلقائيا.
    Si tel est le cas, le statut de réfugié est refusé. UN وفي حال انطباقها، يُرفض منح مركز اللاجئ لمقدم الطلب.
    Après enquête, le Haut Commissariat pour les réfugiés accorde le statut de réfugié au demandeur. UN ويمنح مفوض اللاجئين مركز اللاجئ بعد فحص وضع مقدم الطلب والتحري عنه.
    Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    En 1994, 1999 et 2004, plus d'hommes que de femmes se sont vu attribuer le statut de réfugié. UN وفي أعوام 1994 و 1999 و 2004 منح عدد من الرجال أكبر من النساء مركز اللاجئ.
    le statut de réfugié a été accordé à quelque 50 000 demandeurs d'asile, plus de 400 000 demandes d'asile ayant été rejetées. UN ومنــح مركز اللاجئ لنحو ٠٠٠ ٥٠ ملتمس لجوء، بينما رفض أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ طلب لجوء.
    Le Groupe d'experts s'est également félicité que le Comité exécutif du HCR ait admis que la violence sexuelle puisse être prise comme critère pour reconnaître le statut de réfugié. UN كما رحب فريق الخبراء بدعم اللجنة التنفيذية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للاعتراف باﻷحقية في الحصول على مركز اللاجئ استنادا الى التعرض لعنف جنسي.
    Les fonds affectés à ce projet ont en outre permis de financer la procédure de détermination du statut de réfugié. UN وتمت، أيضاً، تغطية نفقات إجراءات تحديد مركز اللاجئ من المخصصات المرصودة في إطار هذا المشروع.
    Il a recommandé au Gouvernement de veiller à ce que tous les demandeurs d'asile puissent être convoqués à un entretien personnel, et de renforcer la qualité des procédures de détermination du statut de réfugié. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    Elle a aussi indiqué que la question du retrait du statut de réfugié ne devait pas entrer en ligne de compte face au risque de torture. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أنه لا علاقة بين سحب مركز اللاجئ وتقييم خطر التعذيب.
    À cet égard, et afin de garantir la protection à ceux qui en ont besoin, la Norvège a modifié sa législation sur l'immigration et a élargi la définition du statut de réfugié. UN ومن هذه الناحية، ومن أجل ضمان الحماية للمحتاجين، عدَّلت النرويج تشريعها المتعلق بالهجرة ووسَّعت نطاق تعريف مركز اللاجئ.
    En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    En Afrique, trois des situations de réfugiés de longue date devraient prendre fin, des solutions stratégiques globales pour les réfugiés angolais, libériens et rwandais étant mises en œuvre parallèlement à la cessation du statut de réfugié. UN ففي أفريقيا، بدأت ثلاث من أطول حالات اللاجئين أمداً في الاقتراب من نهايتها، إذ يجري تنفيذ استراتيجيات الحلول الشاملة للاجئين من أنغولا ورواندا وليبيريا إلى جانب انتهاء مركز اللاجئ.
    Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances. UN وإذا كان طالبو مركز اللاجئ من الإناث أو الأطفال يتم النظر بتمعن في حالتهم على ضوء ظروفهم.
    Des directives et des procédures ont été établies conformément à la pratique internationale en ce qui concerne les demandes de statut de réfugié. UN وقد استحدثت مبادئ توجيهية وإجراءات محددة تتمشى مع الممارسة الدولية للتعامل مع الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ.
    Les demandeurs visés par les dispositions qui précèdent ne peuvent donc pas prétendre au statut de réfugié au Guatemala. UN ويمكن الاستدلال مما تقدم على أن غواتيمالا لا تمنح مركز اللاجئ لطالبيه الذين تنطبق عليهم الافتراضات السالفة الذكر.
    On estime que quelque 300 000 réfugiés et personnes qui avaient eu précédemment le statut de réfugiés ont été officiellement intégrés. UN وتشير التقديرات إلى أنه جرى الإعلان عن أن إدماج زهاء 000 300 لاجئ وشخص ممن كان لهم مركز اللاجئ من قبل.
    Le 17 mars 2009, il est parti pour Almaty et le HCR l'a reconnu comme réfugié en août 2009. Shuhrat Botirov UN وفي 17 آذار/مارس 2009، ذهب إلى ألماتي، ومنحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في آب/أغسطس 2009 مركز اللاجئ.
    Enfin, des travailleurs bénévoles de divers pays (Allemagne, Canada, Espagne, France et Italie) ont prêté leur concours au HCR à l'occasion de l'exercice de détermination du statut des réfugiés. UN وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ.
    Il faudrait déterminer rapidement le statut éventuel de réfugié de tous les détenus en leur accordant un droit de recours en justice et une aide judiciaire. UN وينبغي البت بسرعة في مسألة منح مركز اللاجئ لجميع المحتجزين مع الحق في المراجعة القضائية وفي الحصول على مساعدة قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus