viii) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne | UN | ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
En outre, les organismes et services de Vienne disposent presque tous d'un service de références qui complète les services assurés par la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كل كيان بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لديه في الواقع وحدة للمراجع لاستكمال الخدمات المقدمة من مكتبة مركز فيينا الدولي. |
25I.35 Le Service assurera la liaison et la coordination des relations avec les autres services de traitement des données au Centre international de Vienne. | UN | ٢٥ طاء - ٣٥ ستعمل الدائرة كحلقة اتصال بالدوائر اﻷخرى لتجهيز البيانات داخل مركز فيينا الدولي وكمنسق للعلاقات معها. |
Au cours de l'année écoulée, une École supérieure internationale de lutte anticorruption a établi son siège près de Vienne, et le Centre de Vienne pour le désarmement et la non-prolifération, ainsi qu'un bureau de l'Institut international pour la paix, ont été établis. | UN | وخلال السنة الماضية، أقامت الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد مقرها القرب من فيينا، كما تم إنشاء مركز فيينا لنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك مكتب المعهد الدولي للسلام. |
La balle du 32 extraite du corps de La victime. Oui ! | Open Subtitles | أوه، هو سبيكة 0.32 سحبها من مركز فيينا الدولي. |
La question devait être examinée en 1991 à la lumière des besoins prévus mais, à la demande des organisations participantes du Centre international de Vienne, les dispositions relatives au plafond de la contribution annuelle ont été provisoirement prorogées jusqu'à la fin de 1993. | UN | بيد أنه، بناء على طلب المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، تم تمديد شروط الحد اﻷقصى السنوي بصفة مؤقتة حتى عام ١٩٩٣. |
Services destinés aux visiteurs (Vienne) P-2 IS3.92 Les visites guidées du Centre international de Vienne sont assurées par le Groupe des visites (Vienne). | UN | ب إ٣-٩٢ تقوم دائرة الزوار في فيينا بتنظيم جولات مع شروحات بصحبة المرشدين عند زيارة مركز فيينا الدولي. |
Le Bureau a également bénéficié de l'aide d'autres fonctionnaires expérimentés des services généraux qui connaissent tous le fonctionnement du Centre international de Vienne. | UN | كما تم تزويد المكتب بتتمة من موظفي الخدمات العامة المدربين وكلهم على دراية بالعمل في مركز فيينا الدولي. |
Dans le cadre du transfert du Bureau des affaires spatiales à Vienne, nous avons organisé au Centre international de Vienne une exposition permanente sur les questions spatiales. | UN | وكجزء من عملية نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا، قمنا بتنظيم معرض دائم لمعروضات تتعلق بالفضاء هنا في مركز فيينا الدولي. |
On compte qu'environ 70 000 personnes visiteront cette exposition tous les ans au Centre international de Vienne. | UN | وسيشاهده سنويا قرابة ٠٠٠ ٧٠ زائر من زوار مركز فيينا الدولي. |
Ce badge doit être porté en permanence de façon visible dans l'enceinte du Centre international de Vienne. | UN | ويجب حمل تلك البطاقات بصورة بارزة في جميع الأوقات داخل مركز فيينا الدولي. |
Ce badge doit être porté en permanence de façon visible dans l'enceinte du Centre international de Vienne. | UN | ويجب حمل تلك البطاقات بصورة بارزة في جميع الأوقات داخل مركز فيينا الدولي. |
Le solde inutilisé tient principalement au fait que les dépenses ont été moindres que prévu pour les services communs liés à l'espace de bureaux occupé par la Division des investigations dans le Centre de Vienne. | UN | 43.4 في المائة 69 - يُعزى الرصيد الحر بصورة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الخدمات المشتركة المتصلة بالحيز المكتبي الذي تشغله شعبة التحقيقات في مركز فيينا. 188.0 دولار 21.5 في المائة |
En établissant en 2011 le Centre de Vienne pour le désarmement et la non-prolifération, l'Autriche a créé une nouvelle instance de dialogue et de formation, destinée aussi bien aux hauts fonctionnaires, experts du gouvernement et jeunes diplomates qu'aux étudiants de troisième cycle et lycéens. | UN | وبتدشين مركز فيينا لشؤون نزع السلاح وعدم الانتشار في عام 2011، أنشأت النمسا منبراً جديداً للحوار والتدريب. وهي تنشط على جميع المستويات: من كبار المسؤولين وخبراء الحكومة والدبلوماسيين الشباب إلى طلاب الدراسات العليا وطلاب المدارس الثانوية. |
Mais j'ai vu un homme garé devant la maison de La victime ce matin-là. | Open Subtitles | ولكن رأيت رجلا جالسا في سيارة خارج المنزل مركز فيينا الدولي في ذلك الصباح. |
Le seul employé de La victime demande s'il peut partir. | Open Subtitles | فقط الموظف في مركز فيينا الدولي ويتسأل عما اذا كان بأمكانه الرحيل. |
Toutefois, l'activité de cette entreprise concernant le CIV étant déficitaire, l'ONUDI a accepté de modifier l'accord et a réduit les obligations de l'entreprise de restauration. | UN | ولكن، بما أن أعمال المتعهد فيما يتعلق بتوليه خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي لم تكن مربحة له، وافقت اليونيدو على تعديل الاتفاق وقلّلت من التزامات المتعهد. |
Exploitation et modernisation du complexe du CIV sûres, fiables et fondées sur une utilisation efficiente des ressources. | UN | :: تشغيل وتحديث مجمّع مركز فيينا الدولي بأمان وموثوقية وبكفاءة في استخدام الموارد. |