En fait, la question de l'administration ne peut pas être dissociée de la question des frontières coloniales héritées. | UN | ولا يمكن، في واقع اﻷمر، فصل مسألة اﻹدارة عن مسألة الحدود الموروثة من الحقبة الاستعمارية. |
En réalité, la question de l'administration ne peut être dissociée du problème des frontières héritées de la colonisation. | UN | ولا يمكن عمليا فصل مسألة اﻹدارة عن مسألة الحدود الاستعمارية الموروثة. |
L'examen, par l'Assemblée générale, de la question de l'administration publique et du développement vient à point nommé. | UN | يتسم نظر الجمعية العامة في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية بحسن التوقيت. |
la question de la gouvernance était très importante pour la légitimité du Fonds monétaire. | UN | أما مسألة الإدارة فهي هامة جدا بالنسبة لشرعية الصندوق. |
h) La coopération Sud-Sud bénéficie d'excellentes perspectives dans le domaine de la gouvernance au niveau national; | UN | (ح) وهناك فرص ممتازة متاحة للتعاون بين بلدان الجنوب لمعالجة مسألة الإدارة على الصعيد الوطني؛ |
L'Assemblée générale poursuit l'examen de la question de l'administration publique et du développement. | UN | واصلت الجمعية العامة نظرها في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
L'Assemblée générale poursuit l'examen de la question de l'administration publique et du développement. | UN | واصلــت الجمعيـة العامـة نظرهـا في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
L'Assemblée générale poursuit l'examen de la question de l'administration publique et du développement. | UN | واصلــت الجمعيـة العامـة نظرهـا في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
Au chapitre 5 nous examinons la nécessité d'aborder la question de l'administration afin de pouvoir régler le problème de la maintenance à long terme du SIG. | UN | وقد ناقشنا في الفصل ٥ الحاجة إلى تناول مسألة اﻹدارة ﻷجل الانتهاء من بحث قضايا صيانة النظام الطويلة اﻷجل. |
Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, c'est la première fois que l'Assemblée générale se réunit pour traiter spécifiquement de la question de l'administration publique et du développement. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره، فإن هذه هي المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الجمعية العامة لتتناول بالتحديد مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
Toutefois, la question de l'administration publique inscrite en tant que point à l'ordre du jour du Conseil économique et social et à l'ordre du jour de l'Assemblée générale a besoin d'être examinée plus avant. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن مسألة اﻹدارة العامة كبنـد عـادي فـي جـدول أعمـال المجلـس الاقتصـادي والاجتماعـي والجمعيـة العامـة يحتــاج إلى مزيد من التوضيح والتفكير المتأني. |
Les représentants des 185 États Membres de l'Organisation ont été invités à examiner la question de l'administration et du développement, pierre angulaire de la société démocratique. | UN | ولقد دعي اﻵن ممثلـــون للدول اﻷعضاء في المنظمة، وعددها ١٨٥ دولة، لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية، وهي ركن من أركان المجتمع الديمقراطي. |
En conséquence, toute la question de l'administration publique et du développement doit être spécifique à chaque pays et doit être envisagée dans le contexte des conditions et de l'histoire locales. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن تكون مسألة اﻹدارة العامة والتنمية من خصوصيات كل قطر ويجب أن ينظر إليها في سياق الظـــروف المحلية والتاريخ المحلي. |
L'importance que la Suède accorde à la question de l'administration publique, de la démocratisation et de la bonne conduite des affaires publiques pour promouvoir le développement social s'est manifestée au fil des années. | UN | لقد أظهرت على مر السنين اﻷهمية التي تعلقها السويد علـــى مسألة اﻹدارة العامة واﻷخذ بالديمقراطية وحسن اﻹدارة فـــي تشجيـــع التنمية الاجتماعية. |
Il s'agit là d'un moment historique puisque l'Assemblée générale des Nations Unies se réunit pour la première fois pour débattre spécifiquement de la question de l'administration publique et de son rôle dans le développement et la modernisation. | UN | وإنها للحظة تاريخية حقا أن تجتمع الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للمرة اﻷولى لكي تناقش تحديدا مسألة اﻹدارة العامة ودورها في التنمية والتحديث. |
Il s'agit sans nul doute d'un événement remarquable, puisque c'est la première fois que l'Assemblée générale se réunit pour débattre spécifiquement de la question de l'administration publique et du développement. | UN | فهذا بالتأكيد حدث رائع، يسجل المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الجمعية العامة لكي تناقش على وجه التحديد مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
Conformément à sa résolution 49/136 datée du 19 décembre 1994, l'Assemblée générale commence l'examen de la question de l'administration publique et du développement. | UN | بدأت الجمعية العامة نظرها في مسألة اﻹدارة العامــة والتنميــة، عملا بقرارهــا ٤٩/١٣٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En conséquence, ces dernières années, la question de la gouvernance internationale a pris un caractère urgent dans le programme de travail mondial. | UN | وبناء على ذلك، أصبحت مسألة الإدارة الدولية فيما يتعلق بجدول الأعمال العالمي مسألة ملحة في السنوات الأخيرة. |
Nous reconnaissons également que la question de la gouvernance mentionnée dans le rapport du Groupe constitue un sujet important qui nécessite un examen approfondi. | UN | ونسلم أيضا بما تنطوي عليه مسألة الإدارة التي يشير إليها الفريق في تقريره من أهمية وما تقتضيه من دراسة متعمقة. |
h) La coopération Sud-Sud bénéficie d'excellentes perspectives dans le domaine de la gouvernance au niveau national; | UN | (ح) وهناك فرص ممتازة متاحة للتعاون بين بلدان الجنوب لمعالجة مسألة الإدارة على الصعيد الوطني؛ |
Notant également que la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe se tiendra à Sendai (Japon) du 14 au 18 mars 2015 et que la gestion intégrée des ressources en eau sera l'une des questions qui y seront examinées, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث سيعقد في سينداي، اليابان، في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015 حيث ستجري مناقشة مسألة الإدارة المتكاملة لموارد المياه بين جملة مسائل أخرى، |
La section III du projet de résolution aborde la question de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | 10 - ويتناول الجزء الثالث من مشروع القرار مسألة الإدارة الكلية المتكاملة. |