Le Forum participe activement aux débats sur la question du financement du développement dans le cadre national, régional et international. | UN | يشارك المحفل بنشاط في المناقشات التي تجرى بشأن مسألة تمويل التنمية في المحافل الوطنية والإقليمية والدولية. |
Je voudrais passer maintenant à la question du financement du développement. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة تمويل التنمية. |
Laissée dans l'ombre à cause d'autres questions litigieuses, la question du financement du Programme d'action a reçu moins d'attention. | UN | لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها. |
le financement des travaux de la Commission spéciale demeure donc préoccupant. | UN | وبذلك تظل مسألة تمويل أعمال اللجنة الخاصة مبعث قلق. |
À cette fin, il convient d'axer désormais nos efforts sur la question du financement des activités opérationnelles en faveur du désarmement, plutôt que sur les problèmes de gestion. | UN | ومن أجل ذلك يتعين تحويل التركيز من مسألة اﻹدارة العليا إلى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
la question du financement de ces projets préoccupe particulièrement le Secrétaire général. | UN | واﻷمر الذي يشغل بال اﻷمين العام بوجه خاص هو مسألة تمويل هذه المشاريع. |
la question du financement de la GDT est abordée dans les instances internationales concernées | UN | تناول المحافل الدولية ذات الصلة مسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
la question du financement du volet < < sécurité > > des élections par le Fonds commun n'a pas encore été résolue. | UN | ولم تحسم بعد مسألة تمويل العنصر الأمني للانتخابات من قبل الصندوق المشترك. |
S'agissant de la question du financement de la planification en prévision des catastrophes, le Groupe a décidé qu'il mènerait à ce sujet un débat théorique à sa prochaine réunion. | UN | وبشأن مسألة تمويل التأهب للكوارث، قرر الفريق إجراء مناقشة مفاهيمية في اجتماعه المقبل. |
33. Décide également de revenir sur la question du financement du plan-cadre d'équipement lors de sa cinquante-huitième session ; | UN | 33 - تقرر أيضا أن تتناول مجددا مسألة تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
12. Décide également d'examiner à sa cinquante-septième session la question du financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | 12 - تقرر أيضا أن تنظر في مسألة تمويل قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في دورتها السابعة والخمسين. |
Elle a décidé également de revenir sur la question du financement de la deuxième session du Comité préparatoire et de la Conférence elle-même à sa cinquante-cinquième session. | UN | كما قررت أن تنظر من جديد في دورتها الخامسة والخمسين في مسألة تمويل الدورة الثانية للجنة والمؤتمر ذاته. |
Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. | UN | ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة. |
Les participants pourront examiner la question du financement du suivi des conférences des Nations Unies, mais cela ne devrait pas être l'axe central ou le résultat principal de la réunion. | UN | ورغم أن المؤتمر يمكن أن ينظر في مسألة تمويل تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة، فلا ينبغي أن يكون ذلك هو مناط تركيز الحدث الختامي أو نتيجته. |
En ce qui concerne la question du financement du développement, il faudra établir un certain type de partenariat avec la Banque mondiale. | UN | وفيما يخص مسألة تمويل التنمية يجب إقامة نوع من الشراكة مع البنك الدولي. |
Il faudra donc étudier soigneusement la question du financement des obligations actuelles et futures imposées par des instruments internationaux en matière d’établissement de rapports. | UN | ومن ثم، فإن مسألة تمويل التزامات اﻹبلاغ القائمة والمقبلة، بموجب الصكوك الدولية، تستلزم النظر فيها بعناية. |
le financement de ces mandats a toujours posé un sérieux problème. | UN | ولقد شكلت مسألة تمويل هذه المراكز دائماً مشكلة كبرى. |
le financement de transports urbains durables était donc un élément essentiel pour l'avenir et la vitalité économique de la région. | UN | ولذلك، فإن معالجة مسألة تمويل النقل المستدام في المناطق الحضرية تشكل عنصرا جوهريا لمستقبل المنطقة وحيويتها الاقتصادية. |
Des questions clefs telles que celle du financement du développement des établissements humains ont été soulevées mais n'ont pas été résolues. | UN | ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم. |
Le PNUD a été prié d'envisager de financer ces activités à partir de ressources gérées d'une manière centralisée. | UN | وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبحث في مسألة تمويل هذه اﻷنشطة من مصادر يجري التحكم فيها مركزيا. |
29. Il est grand temps de se concentrer sur le problème du financement du développement. | UN | ٢٩ - وأوضح أن اﻷوان قد حان للتركيز على مسألة تمويل التنمية. |