"مسابقة" - Traduction Arabe en Français

    • concours
        
    • compétition
        
    • tournoi
        
    • rodéo
        
    • quiz
        
    • organisé
        
    • Miss
        
    • course
        
    Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au concours de Madrid, en langue espagnole. UN وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان.
    Il a également organisé chaque année le concours mondial de procès simulés en matière de droit de l’espace en l’honneur du juge Manfred Lachs. UN وقام المعهد أيضا بتنظيم مسابقة سنوية في جميع أنحاء العالم بشأن محكمة صورية لقانون الفضاء تكريما للقاضي مانفريد لاتشيس.
    :: concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. UN :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005.
    Comme une sorte de type génial participant à chaque compétition ? Open Subtitles وكأنه شاب عبقري مثير للإهتمام يشارك بأي مسابقة ؟
    Entre 1984 et 1988, les responsables de ces deux répertoires ont référé l'auteur à 13 concours pour des emplois dans la fonction publique. UN وفي الفترة من 1984 إلى 1988، أحال مسؤولو هذين السجلين صاحب البلاغ إلى 13 مسابقة تتعلق بوظائف في الخدمة المدنية.
    La Commission organise également un concours annuel de nouvelles littéraires. UN وتنظم اللجنة كل سنة مسابقة لأفضل الروايات الأدبية.
    Bravo d'avoir gagné la concours de fabrication de table, bébé. Open Subtitles تهاني على الفوز فى مسابقة بناء الطاولة، عزيزتى
    Il n'a pas besoin de gagner un concours pour sa personnalité. Open Subtitles وهو ليس عليه أن يفوز في أي مسابقة للشخصية
    Épargnez-nous ça, Chapman. Ce n'est pas un concours de beauté. Open Subtitles ارحمينا يا شامبان تلك ليست مسابقة ملكة الجمال
    Tu as fait rater le concours à mon fils ? Open Subtitles جعلت إبني يتخلى عن الفوز في مسابقة الهجاء؟
    Tu vois, tu penses qu'une compétence comme ça influencerait le club des hiboux pour le concours de l'homme de l'année, mais non. Open Subtitles أتعتقد بأن مهارة كهذه قد تؤثر في نادي البومة من أجل مسابقة رجل السنه ولكن لا لا لا
    Ce qui a commencé en un simple concours s'est rapidement intensifié en crise internationale. Open Subtitles ما بدأ هو مسابقة صغيرة سرعان ما تصاعدة إلى أزمة دولية.
    Ce concours de beauté est le symbole de l'esclavagisme de la femme par la société. Open Subtitles مسابقة ملكة الجمال مُجرّد رمز لما يفعله هذا المجتمع من استعباد للنساء
    Mon Dieu, tu as l'air de parler d'un concours de popularité. Open Subtitles يا يسوع، أنت تجعل الأمر يبدو مثل مسابقة شعبية.
    Dis-lui que tu l'as inscrit à ce concours de costumes. Open Subtitles قولي له إنك أدخلته مسابقة الأزياء التنكرية تلك
    Juste slumming il à un concours pour les adolescents hormonaux? Open Subtitles تتطفل على مسابقة جمال لرؤية مراهقات مفعمات بالأنوثة؟
    - pour mettre du piment au concours... - Très heureuse. Open Subtitles لإضافة الحماسة على مسابقة المواهب ركّز على النتائج
    Un problème avec mon ex, un problème avec mon autre fils, un problème parce que l'on est censés être en compétition. Open Subtitles ستكون هناك مشكلة مع زوجي السابق و إبني. ستكون مشكلة لاننا من المفترض أن نكون في مسابقة.
    On ne fait pas des soins d'un patient une compétition. Open Subtitles لا يمكنك أن تصنع من العناية بالمريض مسابقة
    Au tournoi de la main, vous me avez donné votre faveur. Open Subtitles في مسابقة مساعد املك, حينما قمت بإعطائي حسن صنعك.
    Et là, tu chevauches un taureau, dans un rodéo ! Open Subtitles وها وأنت راكب الثور في مسابقة رعاة البقر
    J'avais le club d'échecs, le club de quiz... Open Subtitles كان لدي نادي الشطرنج كانت لدي مسابقة بنك المعلومات
    Ça change tout, pour Miss Univers, vous trouvez pas ? Open Subtitles هذا بالتأكيد سيغير اسم مسابقة ملكة جمال الكون
    C'est une manière plus clinique et plus constructive de travailler que de s'engager dans une course de chevaux ou un concours de beauté pour choisir des pays donnés. UN وسيكــون ذلك نهجــا بناء أصح من الانخراط في سباق كسباق الخيل أو في مسابقة كمسابقات الجمال لانتقــاء بلــدان معينــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus