"مساعدات إنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • une aide humanitaire
        
    • une assistance humanitaire
        
    • l'aide humanitaire
        
    • d'aide humanitaire
        
    • d'assistance humanitaire
        
    • des secours humanitaires
        
    Encore une fois, j'aimerais remercier sincèrement les gouvernements et les institutions internationales qui ont déjà fourni une aide humanitaire. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن عميق شكرنا للحكومات والوكالات الدولية التي قدمت من قبل مساعدات إنسانية.
    une aide humanitaire a été fournie par des organisations internationales et non gouvernementales et il en a été abondamment rendu compte. UN وترد مساعدات إنسانية من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهي موثقة بصورة واسعة.
    Les pays de cette région reçoivent une aide humanitaire ciblée. UN تتلقى البلدان في هذه المنطقة مساعدات إنسانية محددة الأهداف.
    Des programmes de remise en état des logements et des infrastructures seront associés à une assistance humanitaire plus ciblée. UN كما أن برامج إصلاح المساكن والهياكل اﻷساسية سوف يواكبها تقديم مساعدات إنسانية أكثر تحديدا ﻷهدافها.
    Dans ce domaine, le Brésil a fourni une assistance humanitaire à Tahiti, à la Thaïlande et à Sri Lanka en leur procurant 142 tonnes de vivres. UN وفي هذا الصدد، قدمت البرازيل مساعدات إنسانية لكل من هاييتي، وتايلاند، وسري لانكا من خلال إمدادهم ﺑ 142 طناً من الغذاء.
    Environ 65 % de ce montant était destiné à des activités de développement à long terme, contre 35 % pour l'aide humanitaire. UN وتم توجيه حوالي 65 في المائة منها إلى أنشطة متصلة بالتنمية أطول أجلا مقابل توجيه 35 في المائة إلى مساعدات إنسانية.
    En 2009, une aide humanitaire a été fournie à l'Ukraine et au Tadjikistan. UN وفي عام 2009، قدمت مساعدات إنسانية إلى أوكرانيا وطاجيكستان.
    Avec l'appui d'organismes humanitaires, l'Autorité a fourni une aide humanitaire dans les neuf régions touchées. UN وقدمت الهيئة، بدعم من الوكالات الإنسانية، مساعدات إنسانية في جميع المقاطعات التسع التي تضررت.
    Il fallait apporter une aide humanitaire et au développement importante à la population de ce pays. UN ومن الضروري تقديم مساعدات إنسانية وإنمائية كبيرة للشعب العراقي.
    Notre pays a fourni au peuple afghan une aide humanitaire gratuite sous forme de céréales. UN ولقد قدم بلدي للشعب الأفغاني مساعدات إنسانية مجانية في شكل حبوب.
    Les manifestants réclamaient le versement d'indemnités et d'allocations, et une aide humanitaire de la part des autorités géorgiennes. UN وقد طالب المتظاهرون بأن تقوم السلطات الجورجية بدفع علاوات وإعانات وتقديم مساعدات إنسانية لهم.
    Certains rapatriés bloqués en chemin par les pluies ont également besoin d'une aide humanitaire. UN الذين يحتاج بعضهم ممن تقطعت بهم السبل في طريق العودة بسبب الأمطار مساعدات إنسانية.
    Plusieurs organisations de la société civile avaient fourni une aide humanitaire à des femmes des pays de la région. UN وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة.
    Plusieurs organisations de la société civile avaient fourni une aide humanitaire à des femmes des pays de la région. UN وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة.
    Les défenseurs des droits de l'homme fournissent une assistance humanitaire cruciale au cours des conflits armés. UN وأضافت أن المدافعين عن حقوق الإنسان يقدمون مساعدات إنسانية حيوية في خضم الصراع.
    Il a également indiqué qu'une assistance humanitaire supplémentaire pourrait être fournie grâce à la constitution de stocks alimentaires, dès que les conditions de sécurité le permettraient. UN ولاحظ أيضا أن مساعدات إنسانية إضافية ستصبح متاحة عندما تسمح الظروف اﻷمنية بوضع مخزون اﻷغذية في موقعه مسبقا.
    Il a également indiqué qu'une assistance humanitaire supplémentaire pourrait être fournie grâce à la constitution de stocks alimentaires, dès que les conditions de sécurité le permettraient. UN ولاحظ أيضا أن مساعدات إنسانية إضافية ستصبح متاحة عندما تسمح الظروف اﻷمنية بتخزين اﻷغذية مسبقا.
    Selon toute vraisemblance, le nombre des personnes ayant besoin d'une assistance humanitaire importante restera essentiellement le même. UN وجميع الدلائل تشير إلى أن عدد الناس الذي تلزمهم مساعدات إنسانية ضخمة في أنغولا سيظل أساسا على ما هو عليه.
    de Malaisie Le peuple malaisien est profondément attristé et choqué par l'assaut meurtrier que les Forces de défense israéliennes ont récemment mené contre le Mavi Marmara qui transportait de l'aide humanitaire à Gaza. UN يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
    meurtres et mutilations, enlèvements d'enfants, déni d'accès à l'aide humanitaire UN هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل وتشويه واختطاف أطفال وعدم السماح بإيصال مساعدات إنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nous avons envoyé trois avions d'aide humanitaire, une équipe médicale et une équipe de secours. UN فأرسلنا ثلاث طائرات تحمل مساعدات إنسانية وفريقاً طبياً وفريقاً للإنقاذ.
    Le Gouvernement slovène a donc décidé d'attribuer un complément d'assistance humanitaire à la population de Gaza. UN ولذلك قررت الحكومة السلوفينية تخصيص مساعدات إنسانية إضافية لسكان غزة.
    Le Ministre adjoint des affaires étrangères a visité le nord de l'Iraq sous prétexte d'apporter des secours humanitaires UN قيام مساعد وكيــل وزارة الخارجيــة بزيـــارة شمال العراق تحت ذريعة تقديم مساعدات إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus