Encore une fois, j'aimerais remercier sincèrement les gouvernements et les institutions internationales qui ont déjà fourni une aide humanitaire. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن عميق شكرنا للحكومات والوكالات الدولية التي قدمت من قبل مساعدات إنسانية. |
une aide humanitaire a été fournie par des organisations internationales et non gouvernementales et il en a été abondamment rendu compte. | UN | وترد مساعدات إنسانية من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهي موثقة بصورة واسعة. |
Les pays de cette région reçoivent une aide humanitaire ciblée. | UN | تتلقى البلدان في هذه المنطقة مساعدات إنسانية محددة الأهداف. |
Des programmes de remise en état des logements et des infrastructures seront associés à une assistance humanitaire plus ciblée. | UN | كما أن برامج إصلاح المساكن والهياكل اﻷساسية سوف يواكبها تقديم مساعدات إنسانية أكثر تحديدا ﻷهدافها. |
Dans ce domaine, le Brésil a fourni une assistance humanitaire à Tahiti, à la Thaïlande et à Sri Lanka en leur procurant 142 tonnes de vivres. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البرازيل مساعدات إنسانية لكل من هاييتي، وتايلاند، وسري لانكا من خلال إمدادهم ﺑ 142 طناً من الغذاء. |
Environ 65 % de ce montant était destiné à des activités de développement à long terme, contre 35 % pour l'aide humanitaire. | UN | وتم توجيه حوالي 65 في المائة منها إلى أنشطة متصلة بالتنمية أطول أجلا مقابل توجيه 35 في المائة إلى مساعدات إنسانية. |
En 2009, une aide humanitaire a été fournie à l'Ukraine et au Tadjikistan. | UN | وفي عام 2009، قدمت مساعدات إنسانية إلى أوكرانيا وطاجيكستان. |
Avec l'appui d'organismes humanitaires, l'Autorité a fourni une aide humanitaire dans les neuf régions touchées. | UN | وقدمت الهيئة، بدعم من الوكالات الإنسانية، مساعدات إنسانية في جميع المقاطعات التسع التي تضررت. |
Il fallait apporter une aide humanitaire et au développement importante à la population de ce pays. | UN | ومن الضروري تقديم مساعدات إنسانية وإنمائية كبيرة للشعب العراقي. |
Notre pays a fourni au peuple afghan une aide humanitaire gratuite sous forme de céréales. | UN | ولقد قدم بلدي للشعب الأفغاني مساعدات إنسانية مجانية في شكل حبوب. |
Les manifestants réclamaient le versement d'indemnités et d'allocations, et une aide humanitaire de la part des autorités géorgiennes. | UN | وقد طالب المتظاهرون بأن تقوم السلطات الجورجية بدفع علاوات وإعانات وتقديم مساعدات إنسانية لهم. |
Certains rapatriés bloqués en chemin par les pluies ont également besoin d'une aide humanitaire. | UN | الذين يحتاج بعضهم ممن تقطعت بهم السبل في طريق العودة بسبب الأمطار مساعدات إنسانية. |
Plusieurs organisations de la société civile avaient fourni une aide humanitaire à des femmes des pays de la région. | UN | وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة. |
Plusieurs organisations de la société civile avaient fourni une aide humanitaire à des femmes des pays de la région. | UN | وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة. |
Les défenseurs des droits de l'homme fournissent une assistance humanitaire cruciale au cours des conflits armés. | UN | وأضافت أن المدافعين عن حقوق الإنسان يقدمون مساعدات إنسانية حيوية في خضم الصراع. |
Il a également indiqué qu'une assistance humanitaire supplémentaire pourrait être fournie grâce à la constitution de stocks alimentaires, dès que les conditions de sécurité le permettraient. | UN | ولاحظ أيضا أن مساعدات إنسانية إضافية ستصبح متاحة عندما تسمح الظروف اﻷمنية بوضع مخزون اﻷغذية في موقعه مسبقا. |
Il a également indiqué qu'une assistance humanitaire supplémentaire pourrait être fournie grâce à la constitution de stocks alimentaires, dès que les conditions de sécurité le permettraient. | UN | ولاحظ أيضا أن مساعدات إنسانية إضافية ستصبح متاحة عندما تسمح الظروف اﻷمنية بتخزين اﻷغذية مسبقا. |
Selon toute vraisemblance, le nombre des personnes ayant besoin d'une assistance humanitaire importante restera essentiellement le même. | UN | وجميع الدلائل تشير إلى أن عدد الناس الذي تلزمهم مساعدات إنسانية ضخمة في أنغولا سيظل أساسا على ما هو عليه. |
de Malaisie Le peuple malaisien est profondément attristé et choqué par l'assaut meurtrier que les Forces de défense israéliennes ont récemment mené contre le Mavi Marmara qui transportait de l'aide humanitaire à Gaza. | UN | يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة. |
meurtres et mutilations, enlèvements d'enfants, déni d'accès à l'aide humanitaire | UN | هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل وتشويه واختطاف أطفال وعدم السماح بإيصال مساعدات إنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nous avons envoyé trois avions d'aide humanitaire, une équipe médicale et une équipe de secours. | UN | فأرسلنا ثلاث طائرات تحمل مساعدات إنسانية وفريقاً طبياً وفريقاً للإنقاذ. |
Le Gouvernement slovène a donc décidé d'attribuer un complément d'assistance humanitaire à la population de Gaza. | UN | ولذلك قررت الحكومة السلوفينية تخصيص مساعدات إنسانية إضافية لسكان غزة. |
Le Ministre adjoint des affaires étrangères a visité le nord de l'Iraq sous prétexte d'apporter des secours humanitaires | UN | قيام مساعد وكيــل وزارة الخارجيــة بزيـــارة شمال العراق تحت ذريعة تقديم مساعدات إنسانية. |