"مساعدة تقنية في" - Traduction Arabe en Français

    • une assistance technique dans
        
    • une assistance technique à
        
    • une assistance technique pour
        
    • une assistance technique en
        
    • une assistance technique au
        
    • une assistance technique sous
        
    • une aide technique dans
        
    • une aide technique pour
        
    • à l'assistance technique fournie au
        
    Le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: UN تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية:
    En outre, les organismes de l'ONU ont fourni une assistance technique dans l'élaboration des politiques et réglementations en matière de santé. UN وقدمت أجهزة الأمم المتحدة أيضا مساعدة تقنية في وضع السياسات والقواعد الصحية.
    Il a également été prévu de fournir une assistance technique dans ce domaine. UN ولوحظ أيضا تقديم مساعدة تقنية في هذا المجال.
    À la fin de 2002, 2 340 collaborateurs cubains fournissaient une assistance technique à 27 pays africains. UN وبنهاية عام 2002، كان 340 2 كوبيا يقدمون مساعدة تقنية في 27 بلدا أفريقيا.
    Ils ont besoin d'une assistance technique pour moderniser les formalités de transit douanier. UN وهي تحتاج إلى مساعدة تقنية في تحديث الإجراءات الجمركية الخاصة بالمرور العابر.
    Certaines Parties ont indiqué qu'elles avaient bénéficié d'une assistance technique en vue de l'élaboration des politiques. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أنها تلقت مساعدة تقنية في وضع السياسات.
    Les pays suivants ont bénéficié en 1992 d'une assistance technique au titre du PNUD : UN وفيما يلي أسماء البلدان التي حصلت على مساعدة تقنية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢:
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف.
    Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف.
    Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف.
    L'OIT examinait, à partir d'un rapport d'ensemble, chacun de ces sujets et fournissait également une assistance technique dans ces quatre domaines. UN وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة.
    L'Etat partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    L’État partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    une assistance technique pour l'application des technologies de l'information au développement, notamment par la diffusion d'informations et de bases de données sur Internet a été accordée. UN وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت.
    Dans le cadre de ce projet, la Division de statistique fournit aux pays une assistance technique pour la conception des enquêtes et la mesure du secteur informel. UN وتقدم الشعبة الإحصائية إلى البلدان في ظل هذا المشروع مساعدة تقنية في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية وفي مجال قياس القطاع غير النظامي.
    Il a appuyé l'appel lancé en faveur d'une assistance technique en matière de protection de l'enfance. UN وأيدت طلب الحصول على مساعدة تقنية في مجال حماية الطفل.
    Tous les pays qui recréent un état civil sont demandeurs d'une assistance technique en la matière. UN وتطلب جميع البلدان التي تعيد إنشاء إدارة الأحوال المدنية مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Elle participe également aux opérations de la paix des Nations Unies et a notamment apporté une assistance technique au déminage dans divers pays. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    La République de Maurice reçoit une assistance technique sous forme de services d'experts et de bourses d'études, qui lui est fournie dans le cadre des commissions mixtes indo-mauricienne et sino-mauricienne. UN ويجري تقديم مساعدة تقنية في شكل خبراء وزمالات إلى موريشيوس في إطار اللجنة الهندية الموريشية واللجنة الصينية الموريشية.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Banque mondiale fournissent actuellement une aide technique dans ce domaine. UN وتقدم منظمة العمل الدولية والبنك الدولي حاليا مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Le Honduras a besoin d'une aide technique pour compiler les statistiques, néanmoins le prochain rapport contiendra toute l'information attendue par le Comité. UN وتحتاج هندوراس إلى مساعدة تقنية في جمع الإحصاءات، ولكن التقرير القادم سوف يتضمن كافة المعلومات التي تتوقعها اللجنة.
    Ils se sont félicités de l'intention du Gouvernement soudanais de faire appel à l'assistance technique fournie au titre du programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour établir son prochain rapport périodique. UN ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus