Le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: | UN | تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية: |
En outre, les organismes de l'ONU ont fourni une assistance technique dans l'élaboration des politiques et réglementations en matière de santé. | UN | وقدمت أجهزة الأمم المتحدة أيضا مساعدة تقنية في وضع السياسات والقواعد الصحية. |
Il a également été prévu de fournir une assistance technique dans ce domaine. | UN | ولوحظ أيضا تقديم مساعدة تقنية في هذا المجال. |
À la fin de 2002, 2 340 collaborateurs cubains fournissaient une assistance technique à 27 pays africains. | UN | وبنهاية عام 2002، كان 340 2 كوبيا يقدمون مساعدة تقنية في 27 بلدا أفريقيا. |
Ils ont besoin d'une assistance technique pour moderniser les formalités de transit douanier. | UN | وهي تحتاج إلى مساعدة تقنية في تحديث الإجراءات الجمركية الخاصة بالمرور العابر. |
Certaines Parties ont indiqué qu'elles avaient bénéficié d'une assistance technique en vue de l'élaboration des politiques. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى أنها تلقت مساعدة تقنية في وضع السياسات. |
Les pays suivants ont bénéficié en 1992 d'une assistance technique au titre du PNUD : | UN | وفيما يلي أسماء البلدان التي حصلت على مساعدة تقنية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢: |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف. |
Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف. |
Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف. |
L'OIT examinait, à partir d'un rapport d'ensemble, chacun de ces sujets et fournissait également une assistance technique dans ces quatre domaines. | UN | وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة. |
L'Etat partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد. |
L’État partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد. |
une assistance technique pour l'application des technologies de l'information au développement, notamment par la diffusion d'informations et de bases de données sur Internet a été accordée. | UN | وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت. |
Dans le cadre de ce projet, la Division de statistique fournit aux pays une assistance technique pour la conception des enquêtes et la mesure du secteur informel. | UN | وتقدم الشعبة الإحصائية إلى البلدان في ظل هذا المشروع مساعدة تقنية في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية وفي مجال قياس القطاع غير النظامي. |
Il a appuyé l'appel lancé en faveur d'une assistance technique en matière de protection de l'enfance. | UN | وأيدت طلب الحصول على مساعدة تقنية في مجال حماية الطفل. |
Tous les pays qui recréent un état civil sont demandeurs d'une assistance technique en la matière. | UN | وتطلب جميع البلدان التي تعيد إنشاء إدارة الأحوال المدنية مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Elle participe également aux opérations de la paix des Nations Unies et a notamment apporté une assistance technique au déminage dans divers pays. | UN | كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان. |
La République de Maurice reçoit une assistance technique sous forme de services d'experts et de bourses d'études, qui lui est fournie dans le cadre des commissions mixtes indo-mauricienne et sino-mauricienne. | UN | ويجري تقديم مساعدة تقنية في شكل خبراء وزمالات إلى موريشيوس في إطار اللجنة الهندية الموريشية واللجنة الصينية الموريشية. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Banque mondiale fournissent actuellement une aide technique dans ce domaine. | UN | وتقدم منظمة العمل الدولية والبنك الدولي حاليا مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Le Honduras a besoin d'une aide technique pour compiler les statistiques, néanmoins le prochain rapport contiendra toute l'information attendue par le Comité. | UN | وتحتاج هندوراس إلى مساعدة تقنية في جمع الإحصاءات، ولكن التقرير القادم سوف يتضمن كافة المعلومات التي تتوقعها اللجنة. |
Ils se sont félicités de l'intention du Gouvernement soudanais de faire appel à l'assistance technique fournie au titre du programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour établir son prochain rapport périodique. | UN | ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل. |