Deux paragraphes dans la section E (Contributions transversales et autres contributions du PNUD) du chapitre III (Résultats en matière de développement) | UN | فقرتان في الفرع هاء المتعلق بالمساهمات الشاملة وغيرها من مساهمات البرنامج الإنمائي، في الفصل الثالث: النتائج الإنمائية |
Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le caractère multidimensionnel de nos actions s'illustre également par les contributions du PNUD suite au séisme en Haïti. | UN | وتوضح مساهمات البرنامج الإنمائي الطابع المتعدد الأبعاد لعملنا في الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي. |
La présence du PNUD a-t-elle renforcé l'impact de ses contributions à la formulation des politiques et au renforcement des capacités? | UN | هل عزز دخول البرنامج الإنمائي من أثر مساهمات البرنامج في وضع السياسات وتنمية القدرات؟ |
contributions versées au PNUD, par catégorie de financement, 1996-1997 à 2006-2007 | UN | مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1996-1997 إلى 2006-2007 |
Le rapport décrit la contribution du Programme aux préparatifs du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ويتضمن التقرير مساهمات البرنامج في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
3. Prie le PNUD d'améliorer, en consultation avec les États Membres, la qualité du cadre de résultats et d'allocation des ressources du programme mondial, de manière à tirer parti de la contribution spécifique du programme mondial à la réalisation de l'objectif global du plan stratégique du PNUD pour la période 20142017; | UN | 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين نوعية إطار النتائج والموارد للبرنامج العالمي، من أجل الاستفادة من مساهمات البرنامج العالمي، على وجه التحديد، في الرؤية الشاملة للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017؛ |
. Les contributions du PAM au GNUD en 2004 ont notamment consisté à : | UN | 2 - وتضمنت مساهمات البرنامج في المجموعة في 2004 ما يلي: |
Il y a eu également des cas où les contributions du Programme régional se sont correctement intégrées à l'organisation nationale. | UN | وكانت هناك أيضا بعض الحالات التي أدمجت فيها مساهمات البرنامج بشكل ملائم في الهياكل الوطنية. |
Les contributions du PAPP à la lutte contre la pauvreté en 2000 ont consisté notamment à initier l'évaluation participative de la pauvreté en Palestine et à faciliter la création , au sein de l'Autorité palestinienne, d'un fonds pour l'atténuation de la pauvreté. | UN | واشتملت مساهمات البرنامج في مجال تخفيف وطأة الفقر في عام 2000، بدء عملية تقييم الفقر الفلسطينية القائمة على المشاركة، وتيسير إنشاء صندوق لتخفيف وطأة الفقر في مناطق السلطة الفلسطينية. |
La prévention et la gestion des catastrophes naturelles étaient importantes pour de nombreux pays de la région, tout comme les activités en faveur des réfugiés et des personnes déplacées dans le contexte du développement et les contributions du PNUD étaient précieuses à cet égard. | UN | وأكد أن ثمة أهمية بالنسبة للكثير من بلدان المنطقة للحد من الكوارث الطبيعية وإدارة حالات الكوارث، إلى جانب العمل مع اللاجئين والمشردين بهدف القيام بالتنمية، في المنطقة، حيث تعد مساهمات البرنامج اﻹنمائي في غاية النفع. |
La prévention et la gestion des catastrophes naturelles étaient importantes pour de nombreux pays de la région, tout comme les activités en faveur des réfugiés et des personnes déplacées dans le contexte du développement et les contributions du PNUD étaient précieuses à cet égard. | UN | وأكد أن ثمة أهمية بالنسبة للكثير من بلدان المنطقة للحد من الكوارث الطبيعية وإدارة حالات الكوارث، إلى جانب العمل مع اللاجئين والمشردين بهدف القيام بالتنمية، في المنطقة، حيث تعد مساهمات البرنامج اﻹنمائي في غاية النفع. |
Pour atteindre cet objectif, une capacité technique est maintenue au sein du PNUD et un appui est assuré aux contributions du PNUD visant à encourager les débats et les activités de plaidoyer en faveur du développement dans les instances internationales. | UN | وتقوم بذلك بالحفاظ على طاقة فنية داخل البرنامج اﻹنمائي وبدعم مساهمات البرنامج اﻹنمائي للنهوض بالمداولات المتعلقة بالتنمية والدعوة في المحافل الدولية. |
Les contributions du PNUD à la réduction de la pauvreté ont été variables, et souvent occultées par le changement d'objectif pour répondre à des situations urgentes comme l'appui aux élections. | UN | 26 - كانت مساهمات البرنامج الإنمائي، في الحد من الفقر متفاوتة، وكثيرا ما كان يطغى عليها التحول في التركيز في التصدي لمسائل ملحة مثل مسألة دعم الانتخابات. |
Actuellement, nombreux sont ceux, au sein de l'organisation, qui estiment que toutes les contributions du PNUD dans les pays viennent aussi renforcer les capacités nationales, contrairement à ce qu'il ressort des propres directives de l'organisation. | UN | ويعتقد الكثيرون داخل المنظمة حاليا أن جميع مساهمات البرنامج الإنمائي المقدمة إلى البلدان تؤدي أيضا إلى تنمية القدرات الوطنية، ويتعارض ذلك مع ما تنطوي عليه ضمنيا توجيهات المنظمة ذاتها. |
Tout au long de cette période, ses contributions à l'égalité des sexes sont montées de 30 % des résultats obtenus par les pays en 2008 à 71 % en 2012. | UN | فخلال تلك الفترة، زادت مساهمات البرنامج الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين مما يمثّل 30 في المائة من النواتج القطرية في عام 2008 إلى ما يمثل 71 في المائة في عام 2012. |
ses contributions (axées sur les femmes, les jeunes et les groupes vulnérables et exclus) ont représenté 11,4 % des dépenses totales. | UN | وشكلت مساهمات البرنامج الإنمائي، التي تركز على المرأة والشباب والفئات الضعيفة والمستبعدة، 11.4 في المائة من مجموع النفقات في عام 2013. |
contributions versées au PNUD, par catégorie de financement, 1994-1995 à 2004-2005 | UN | مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1994-1995 إلى 2004-2005 |
Le tableau 2a ci-dessous présente la totalité des contributions versées au PNUD. | UN | 6 - ويمثل الجدول 2-أ أدناه مجموع مساهمات البرنامج الإنمائي البالغة 4.83 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La contribution du Programme au développement des capacités nationales a également été très appréciée par d'autres partenaires. | UN | وكانت تصورات شركاء آخرين عن مساهمات البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات الوطنية عالية أيضا. |
3. Prie le PNUD d'améliorer, en consultation avec les États Membres, la qualité du cadre de résultats et d'allocation des ressources du programme mondial, de manière à tirer parti de la contribution spécifique du programme mondial à la réalisation de l'objectif global du plan stratégique du PNUD pour la période 20142017; | UN | ٣ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين نوعية إطار النتائج والموارد للبرنامج العالمي، من أجل الاستفادة من مساهمات البرنامج العالمي، على وجه التحديد، في الرؤية الشاملة للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017؛ |
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait préserver le caractère universel et gratuit des contributions faites au PNUD. | UN | وأعربت عدة وفود عن ضرورة عدم التضحية بطابع العالمية والهبة الذي تتسم به مساهمات البرنامج اﻹنمائي. |