"مساهمات من" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions de
        
    • contributions des
        
    • contributions d'
        
    • des contributions du
        
    • contribution des
        
    • contributions versées par
        
    • submissions from
        
    • apports de
        
    • contribution d'
        
    • les contributions de
        
    • contribution de
        
    • concours de
        
    • contribution du
        
    • des informations d'
        
    • contributions au titre des
        
    Le Fonds fiduciaire peut également recevoir des contributions de pays donateurs. UN ويقبل الصندوق الاستئماني أيضا مساهمات من فرادى البلدان المانحة.
    Tout pays a intérêt à avoir des partis libres, autorisés à recevoir des contributions de source privée. UN وقال السيد هرندل في الختام إن من مصلحة كل بلد أن تكون له أحزاب حرة، يُسمح لها بتلقي مساهمات من مصادر خاصة.
    En outre, on a cherché à obtenir des contributions des associations non gouvernementales féminines sur des questions concernant la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت مساهمات من الجماعات النسائية غير الحكومية في سنغافورة بالنسبة للمسائل المتصلة بالاتفاقية.
    contributions d'organisations non gouvernementales et contributions privées dont le CAD ne rend pas compte UN مساهمات من منظمات غير حكومية ومن جهات خاصة لم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها
    Son budget sera alimenté par des contributions du Gouvernement équatorien et de la communauté internationale. UN وستتلقى ميزانيته مساهمات من حكومة إكوادور فضلا عن المجتمع الدولي.
    Toutes ces mesures ont été appliquées de manière unilatérale, sans que nous ayons reçu la moindre contribution des organisations internationales ou des pays donateurs. UN وكل هذه التدابير نتكفل بها وحدنا دون أن نتلقى أي مساهمات من المنظمات الدولية أو البلدان المانحة.
    S'il est facile de chiffrer les contributions versées par les donateurs bilatéraux aux fins des activités opérationnelles du Mécanisme, il l'est moins de mesurer l'effet de ces activités sur la mobilisation des ressources. UN فمع أن القياس الكمي لما تقدمه الجهات المانحة الثنائية من مساهمات من أجل الأنشطة التنفيذية للآلية العالمية أمر ليس بالصعب، فإن قياس تأثير هذه الأنشطة على تعبئة الموارد لم يكن سهلاً.
    Ils ont sollicité des contributions de toutes les parties concernées, notamment en adressant un questionnaire à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وسعوا إلى الحصول على مساهمات من كافة الجهات ذات الصلة، وشمل ذلك إرسال استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En 2009, il a reçu des contributions de 161 gouvernements contre 176 en 2008. UN وتلقى الصندوق في عام 2009 مساهمات من 161 حكومة، مقارنة مع 176 حكومة في عام 2008.
    Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités publiques ou privées. UN ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Lors de l'élaboration des instruments susmentionnés, le Secrétariat a par ailleurs incorporé les contributions des organisations de femmes autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمانة أثناء صياغتها لتلك الأدوات، مساهمات من منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    Le processus d'identification des risques de l'OMI intègre aussi des contributions des États Membres. UN وتشمل عملية تحديد المخاطر الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية مساهمات من الدول الأعضاء.
    Le deuxième niveau concerne un fonds financé par les contributions des bénéficiaires de la Convention HNS. UN أما المستوى الثاني فيتعلق بصندوق يمول بفضل مساهمات من المستفيدين من المواد الخطرة والضارة.
    contributions d'organismes aux services communs des bureaux extérieurs UN مساهمات من الوكالات في خدمات المكاتب الميدانية المشتركة
    L'effort de convergence a été renforcé sur le continent, par la mise à profit des contributions du secteur public, du secteur privé et de la société civile. UN وقد تم تعزيز جهود التقارب في كل أنحاء القارة من خلال مساهمات من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La plupart des établissements n'exigent pas de contribution des parents. UN ولا يشترط معظم المدارس مساهمات من أولياء الأمور.
    i. Les contributions versées par le Gouvernement soudanais conformément au paragraphe 273; UN ' 1` مساهمات من حكومة السودان وفقا للفقرة 273؛
    submissions from Parties not included in Annex I to the Convention UN مساهمات من الأطرف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    D. apports de toutes les parties prenantes UN دال - مساهمات من جميع أصحاب المصلحة المعنيين
    Avec le concours de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et la contribution d'experts internationaux, un projet de guide législatif pour l'application de la Convention avait été rédigé. UN وأشار إلى أن مشروع الدليل التشريعي لتنفيذ الاتفاقية قد وُضع بفضل الدعم المقدم من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة وكذلك بفضل مساهمات من خبراء دوليين.
    les contributions de l'Algérie et du Sénégal faisaient état de la position régionale sans aborder les mesures nationales. UN وتطرقت مساهمات من الجزائر والسنغال إلى الموقف الإقليمي دون ذكر التدابير المحلية.
    Lorsqu'il a révisé le règlement financier, le FNUAP a demandé la contribution de ses bureaux de pays et créé une équipe de travail interne pour guider le processus. UN وقد التمس الصندوق، عند تنقيحه للنظام المالي، مساهمات من مكاتبه القطرية، وأنشأ فرقة عمل داخلية لتوجيه العملية.
    Ce groupe comprenait de nombreuses parties intéressées de la région et bénéficiait du concours de nombreuses parties n'appartenant pas à la région. UN ويضم الفريق الكثير من اﻷطراف في المنطقة، كما يتلقى مساهمات من أطراف كثيرة من خارج المنطقة.
    contribution du Ministère de l'éducation, affectée au Programme d'études conjoint Japon-UNU UN مساهمات من وزارة التعليم، مخصصة لبرنامج الدراسة التعاونية المشترك بين اليابان والجامعة
    Ayant reçu des informations d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernés oralement et par écrit, qui ont apporté au Comité des preuves supplémentaires de l'ampleur et de la persistance de la discrimination fondée sur l'ascendance dans différentes régions du monde, UN وإذ تلقت، مساهمات من عدد كبير ممن يساورهم القلق في هذا الشأن من منظمات غير حكومية وأفراد، شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة، مما وفَّر لها مزيداً من الأدلة على حجم التمييز القائم على النسب واستمراره في مناطق مختلفة من العالم،
    L'UNICEF reçoit des contributions au titre des autres ressources pour le financement des programmes et des opérations de secours. UN 195 - تتلقى اليونيسيف مساهمات من أجل الأموال التكميلية المخصصة للبرامج والإغاثة في حالة الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus