Nous reconnaissons que la contribution du secteur privé, moteur principal de la croissance et de l'expansion du tourisme, est indispensable. | UN | ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها. |
Dans bien des cas, ces responsables étaient sceptiques quant à la contribution du secteur privé et des groupes communautaires à la gestion urbaine. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يثق هؤلاء المسؤولون في مساهمة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في إدارة المدينة. |
Aucune donnée n'était disponible sur la contribution du secteur privé au financement des forêts, considérée du reste comme très limitée. | UN | ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية. |
Les estimations de la part du secteur privé dans la production totale donnent 35 %. | UN | فتقديرات مساهمة القطاع الخاص من المخرجات الإجمالية تقل عن 35 في المائة. |
la participation du secteur privé avait commencé dans le secteur de la production, mais le transport et la distribution étaient assurés par des entreprises d'État. | UN | وبدأت مساهمة القطاع الخاص في الجزء المتعلق بالتوليد بينما ظلت المؤسسات المملوكة للدولة تشغّل جزئي الإمداد والتوزيع. |
Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements pour les groupes à faible revenu | UN | مساهمة القطاع الخاص والقطـاع غير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل |
la contribution du secteur privé aux investissements d'infrastructure demeure limitée aux télécommunications. | UN | واقتصرت مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية العمرانية على قطاع الاتصالات. |
Mobilizing partnerships est une autre méthode par laquelle l'OMS s'efforce de porter au maximum la contribution du secteur de la santé à la prévention des catastrophes. | UN | وتعبئة الشراكات هي طريقة أخرى من الطرق التي تطبقها منظمة الصحة العالمية لزيادة مساهمة القطاع الصحي إلى أقصى حـد ممكن في الحد من الكوارث. |
L’importance de la contribution du secteur privé varie selon les pays; dans certains elle est significative et dans d’autres elle est insignifiante. | UN | وتختلف أهمية مساهمة القطاع الخاص باختلاف البلدان، فهي ذات شأن في بعضها وهامشية في البعض الآخر. |
:: Reconnaître le rôle et la contribution du secteur privé et des parties concernées; | UN | :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛ |
:: Reconnaître le rôle et la contribution du secteur privé et des parties concernées; | UN | :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛ |
:: Reconnaître le rôle et la contribution du secteur privé et des parties concernées; | UN | :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة |
Ce chiffre ne reflète pas la contribution du secteur privé turc, qui est presque aussi importante. | UN | و لا يعكس هذا الرقم مساهمة القطاع الخاص التركي الذي يشارك بمبلغ معادل تقريبا. |
Il existe encore moins d'informations sur la contribution du secteur informel à la croissance économique. | UN | بل إن المعلومات المتاحة عن مساهمة القطاع غير الرسمي في النمو الاقتصادي تقل عن ذلك. |
L'existence d'un tel cadre conditionne en grande partie la contribution du secteur privé au développement durable. | UN | وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار. |
À cet égard, nous invitons le Groupe de la BID à prendre des mesures efficaces en vue d'accroître la contribution du secteur privé au processus de développement. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية. |
Il s'efforce également d'attirer l'investissement étranger direct et d'élargir la contribution du secteur non pétrolier à son économie. | UN | وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها. |
En 1996, les dépenses publiques seront comprimées, tandis que les privatisations resteront assez peu nombreuses, de sorte que la progression de la part du secteur privé devrait être limitée. | UN | ومن المتوقع أن تبقى الخصخصة محدودة بدرجة كبيرة، ومن ثم فإن المتوقع ألا تزيد مساهمة القطاع الخاص إلا بقدر متواضع. |
la participation du secteur non étatique à la fourniture de services sociaux, aux services de santé, à l'éducation et à la culture s'est accrue. | UN | وقد زادت مساهمة القطاع غير التابع للدولة في توفير الخدمات الاجتماعية والخدمات الصحية وفي التعليم وفي الحياة الثقافية. |
16/15. Contribution des secteurs privé et non gouvernemental | UN | ٦١/٥١ - مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي |
L'apport du secteur maritime y est plus grand que partout ailleurs. | UN | وكانت مساهمة القطاع البحري أكبر من أي قطاع آخر. |
En 1960, les unités rurales ont été créées afin que le secteur éducatif participe au renforcement de la réforme agraire. | UN | وفي عام 1960 أنشئت المستوطنات القروية لضمان مساهمة القطاع التربوي في توطيد عملية الإصلاح الزراعي. |
Il convient à cet égard d'encourager le concours du secteur privé à la croissance économique, notamment par la création de possibilités durables d'emploi pour les jeunes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب. |