C'est déjà un miracle que la ligne temporelle n'ait pas explosé. | Open Subtitles | أعنّي إنها لمعجزة أن المسّار الزمني لم ينهار مسبقًا |
Oublie ce bail. Je nous ai déjà trouvé un nouvel appart. | Open Subtitles | انسي ذلك العقد، لقد وجدتُ مسبقًا مكانًا جديدًا لنا. |
Tu lui donnes plus de raison d'attaquer qu'il n'en a déjà. | Open Subtitles | إنك تمنحه سببًا آخر ليهاجم أكثر مما لديه مسبقًا. |
Tu as déjà décidé qui se chargera des funérailles ? | Open Subtitles | هل قررت مسبقًا من سيكون المسؤول في الجنازة؟ |
J'aurai pu te le dire plus tôt si j'avais eu toutes les informations. | Open Subtitles | كان بإمكاني إخبارك بذلك مسبقًا لو حصلت على كافة المعلومات |
Et je t'ai déjà dit que je ne referai plus ce genre de choses. | Open Subtitles | ولقد أخبرتُكَ مسبقًا بأنني لن أقومَ بأيّ شيءٍ مماثلٍ .لذلك مُجددًا |
Ils ne nous changent pas. Ils auraient déjà du le faire | Open Subtitles | إنهم لن يحاسبوننا، كان حريًا بهم أن يفعلون مسبقًا. |
Le paternalisme, c'est quand un homme explique de manière condescendante à une femme quelque chose qu'elle sait déjà. | Open Subtitles | هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا |
Est-ce que le monde saura ce que les gens soupçonnent déjà: | Open Subtitles | :سيتأكد العالم بما كانوا يشكون به مسبقًا |
Je savais déjà qu'ils n'avaient pas assez de gardes qui travaillaient cette nuit. | Open Subtitles | إني أعرفُ مسبقًا بأن لمْ يكن لديهم طاقم حرّاسٍ كافٍ بتلك الليلة. |
Je t'ai déjà envoyé mes corrections , Marcus. | Open Subtitles | لقد أرسلت إليك تصحيحاتي مسبقًا يا ماركوس لقد حصلت عليها للتو |
Ça en a s'ils essayaient de couvrir ce qu'ils lui avaient déjà fait. | Open Subtitles | حسنًا سيكون منطقيًا لو كانوا يحاولون إخفاء ما فعلوه بها مسبقًا |
Vous avez déjà le menu pour le Screwgies ? | Open Subtitles | هل بدأتم مسبقًا بإعداد لائحة الطعام للمطعم؟ |
J'ai déjà entendu ce discours de vos concurrents. | Open Subtitles | لقد سمعت هذا الكلام مسبقًا من قبل منافسيك. |
Parce que s'ils avaient voulu me dire la vérité, ils l'auraient déjà fait. | Open Subtitles | لأن إذا أرادوا إخباري الحقيقة، لأخبروها مسبقًا. |
- Il est clair que votre article est déjà écrit. | Open Subtitles | الواضحُ أن مقالكِ قد كتبته بالفعل مسبقًا. |
Je me suis creusé dans l'oubli déjà une fois dans ma carrière. | Open Subtitles | لقد أخرجت نفسي من النعيم مرّةً مسبقًا في مسيرتي المهنيّة. |
Nous avons déjà environ 10 000$ mais ce n'est pas obligé d'être du cash. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّنا نملك مسبقًا حواليّ عشرة آلاف، و وليس ضروريًّا أن يكون المبلغ نقودًا. |
Tu avais déjà connaissance de ça. Le tueur a dû arriver après. | Open Subtitles | إنكِ تعلمين بهذا مسبقًا القاتل لابد وأنه أتى بعد ذلك |
Dans cette étape, vous gagnez en arrière les deux ATP, l'énergie métabolique vous avez passé plus tôt. | Open Subtitles | في هذه المرحله، ستكتسبه مره أخرى طاقه الأيض التي استنفدتها مسبقًا |
C'est mignon, mais j'ai déja des plans pour retourner sur mes gardes, ce que tu devrais faire aussi. | Open Subtitles | هذا لطيف, لكن في الحقيقة لديّ خططٌ مسبقًا... لأعود للظهور في العلن، وبالمناسبة يجب عليك فعل ذلك أنت أيضًا. |
Souviens-toi tout à l'heure, quand tu as pris mon téléphone et qu'il a fait "ding" ? | Open Subtitles | أتذكر مسبقًا عندما أخذت هاتفي سمعت الرنه؟ |
Cette initiative sans incidence sur les coûts contribuerait activement à garantir la mise sur pied à l'avance d'unités de police constituées de manière à donner suite rapidement aux mandats émanant du Conseil, et aux besoins sur le terrain. | UN | وستيسّر هذه المبادرة، التي لن تؤثّر على التكلفة، سبيلاً استباقياً لتأمين وحدات شرطة مشكلة مسبقًا بغية الاستجابة في الوقت المناسب لما يسنده مجلس الأمن من ولايات وما يفرضه من مطالب في هذا المجال. |