"مستأجري" - Traduction Arabe en Français

    • locataires
        
    • occupants
        
    • locataire
        
    • loués
        
    • exploitants
        
    • propriétaires
        
    Cette disposition s'applique à toute décision d'expulsion des locataires d'un logement, y compris d'un logement social. UN ويسري هذا الحكم على أي نوع من إفراغ المساكن الواجب النفاذ، وكذلك على مستأجري المساكن الاجتماعية.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe salue l'adoption de mesures visant à aider les locataires de logements dénationalisés. UN ورحب مفوض مجلس أوروبا باعتماد تدابير لمساعدة مستأجري المساكن تم التخلي عن تأميمها.
    Cette règle ne s'applique pas aux locataires des logements sociaux. UN لكن هذه القاعدة لا تطبق على مستأجري المساكن العمومية.
    Malgré une décision de justice sur la restitution d'une synagogue à la communauté juive, cet édifice serait toujours utilisé comme théâtre par ses occupants. UN وعلى الرغم من صدور قرار قضائي برد معبد إلى الطائفة اليهودية يقال إن مستأجري هذا المبنى ما زالوا يستخدمونه كمسرح.
    J'ai demandé une faveur quand vous étiez locataire. En tant qu'avocat, je vous propose une opportunité. Open Subtitles قصدتك بخدمة لما كنت مستأجري وكمحاميتك الآن، آتيك بفرصة
    Toutes ces nouvelles constructions devraient suffire à reloger les locataires expulsés à la suite du programme de délivrance des autorisations. UN وهذه الإضافات ستكفي معاً لإعادة إسكان مستأجري الشقق بحجم السرير، النازحين نتيجة لنظام منح التراخيص.
    Toutefois, 5 500 familles, pour la plupart locataires d'avant-guerre, ont été expulsées et, aux termes de la loi, elles ont droit à un logement de substitution. UN ومع ذلك، فقد طردت 500 5 أسرة معظمها من مستأجري فترة ما قبل الحرب، ويحق لها بموجب القانون أن تحصل على سكن بديل.
    Je vais vous prouver que mes locataires ont été hostiles et provocants, me faisant croire qu'ils ne paieraient pas le loyer. Open Subtitles سيدتي سوف أريك كيف مستأجري عدائيون ومعارضون يتركوني لأعتقد أن لا حل مطروح
    Nous serons coincés indéfiniment avec des locataires payant peu. Open Subtitles سوف نبقى عالقين مع مستأجري أقل سعر بشكل دائم
    Le recensement de 1996 a montré que, à cette date, les locataires de Housing New Zealand Ltd recevaient 17% des Accommodation Supplements. UN وتبين من تعداد عام 1996 أن مستأجري شركة نيوزيلندا المحدودة للإسكان كانوا يحصلون في ذلك الوقت على 17 في المائة من جميع إعانات السكن التكميلية.
    Les conditions restent les mêmes, à savoir que les locataires de logements sociaux qui contractent un emprunt dans le cadre de ce programme doivent libérer leur appartement de location. UN والشروط الموضوعة هي نفس الشروط الموضحة من قبل. وهي أن مستأجري المساكن العمومية الذين يحصلون على قروض في إطار البرنامج ينبغي أن يسلموا شققهم المستأجَرة.
    La Cour s'est fondée sur une preuve statistique portant sur la composition de la catégorie des locataires de logements sociaux pour conclure que la loi exerçait une discrimination fondée sur la race, le sexe et le revenu. UN واعتمدت المحكمة على شواهد إحصائية بشأن تشكيل طبقة مستأجري المساكن العامة، وخلصت إلى أن التشريع يميز على أساس العرق والجنس والدخل.
    Conformément au principe du respect de la capacité de paiement, les locataires devraient être protégés par des mesures appropriées contre des loyers excessifs ou des augmentations de loyer excessives. UN ووفقا لمبدأ مراعاة القدرة على تحمل التكاليف، ينبغي حماية مستأجري المساكن من مستويات الايجار أو زيادات اﻹيجار المرتفعة على نحو غير معقول، وذلك من خلال اعتماد وسائل مناسبة.
    Conformément au principe du respect de la capacité de paiement, les locataires devraient être protégés par des mesures appropriées contre des loyers excessifs ou des augmentations de loyer excessives. UN ووفقا لمبدأ مراعاة القدرة على تحمل التكاليف، ينبغي حماية مستأجري المساكن من مستويات الايجار أو زيادات اﻹيجار المرتفعة على نحو غير معقول، وذلك من خلال اعتماد وسائل مناسبة.
    L'amendement à la loi sur le logement adopté en 2008 étend cette possibilité de subvention aux locataires d'appartements à loyer libre qui remplissent les critères pour louer un appartement à but non lucratif mais ne le peuvent pas faute de disponibilités. UN وفي عام 2008 وسع قانون الإسكان نطاق أهلية الحصول على هذا الدعم ليشمل مستأجري الشقق الربحية الذين يستوفون المعايير المطلوبة في الشقق غير الربحية لكنهم لا يستطيعون استئجار هذه الشقق لعدم توفرها.
    Ce montant est ventilé en SAR 18 361 425 pour perte de recettes provenant de locataires commerciaux et SAR 15 828 415 pour perte de droits d'atterrissage et d'autres redevances d'aéroport. UN وينقسم هذا المبلغ إلى 425 361 18 ريالاً سعودياً عن الخسارة في الدخل من مستأجري المساحات التجارية و415 828 15 ريالاً سعودياً عن الخسارة في رسوم الهبوط وغيرها من رسوم المطار.
    Conformément au principe du respect de la capacité de paiement, les locataires devraient être protégés par des mesures appropriées contre des loyers excessifs ou des augmentations de loyer excessives. UN ووفقا لمبدأ مراعاة القدرة على تحمل التكاليف، ينبغي حماية مستأجري المساكن من مستويات الإيجار أو زيادات الإيجار المرتفعة على نحو غير معقول، وذلك من خلال اعتماد وسائل مناسبة.
    Près de 60 % des occupants âgés des logements sociaux étaient des femmes. UN وكان 60 في المائة تقريبا من مستأجري المساكن العامة القديمة من النساء.
    Tous les occupants de logements locatifs des secteurs privé ou public sont protégés par les lois relatives aux expulsions en vigueur dans l'île, qui prévoient une procédure judiciaire et un sursis à l'exécution des arrêtés d'expulsion. UN وتحمي قوانين الجزيرة الخاصة بإخلاء المساكن، جميع مستأجري المساكن المملوكة للقطاع الخاص والعام، إذ تنص على عرض القضية أمام المحاكم وعلى مهلة لتنفيذ أمر الطرد.
    La locataire idéale. Open Subtitles لا ، إتمنى أن كل مستأجري مثلها
    Toutefois, il convient de noter que le délai fixé aux locataires d'appartements publics n'a pas été suspendu et que, par suite, les locataires qui avaient abandonné les biens loués pendant l'exode massif de l'été dernier et qui n'ont pas réclamé leur logement dans les délais sont probablement forclos. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تعليق المهلة الزمنية لم يطبق على مستأجري الشقق المملوكة للحكومة، وبالتالي فإن المستأجرين الذين هجروا الممتلكات المؤجرة في الخروج الجماعي الذي حدث في الصيف الماضي، ولم يطالبوا بمساكنهم في الوقت المناسب، ربما يكونون قد فقدوا الحق في المطالبة بمنازلهم.
    Les terres concernées n'avaient pas à être distribuées ou ne devaient être distribuées qu'ultérieurement; cependant, ces programmes élargissaient la couverture du Programme général de réforme agraire et, grâce à eux, un plus grand nombre d'exploitants et d'ouvriers agricoles ont participé au programme. UN وقد أعفيت اﻷراضي المشمولة بهذه الترتيبات من التوزيع أو أُرجئ توزيعها؛ غير أن هذه الخطط مدت نطاق تغطية برنامج الاصلاح الزراعي الشامل وأدخلت مزيدا من مستأجري وعمال الزراعة في البرنامج.
    Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole. UN وحوالي 71 في المائة من جميع مستأجري الأرض الزراعية، أو 088 8 مستأجرا، لدى كل منهم أقل من هكتار من الأرض الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus