"مستودعات المياه الجوفية" - Traduction Arabe en Français

    • aquifères
        
    • l'aquifère
        
    • un aquifère
        
    • nappes souterraines
        
    • les eaux souterraines
        
    La perméabilité des roches poreuses et une conductivité hydraulique élevée sont de règle notamment dans les aquifères des dépôts fluviaux. UN وتسود قابلية النفاذ المسامية وقابلية التوصيل المائية العالية في مستودعات المياه الجوفية في الرواسب النهرية بالذات.
    L'expression " eaux souterraines captives transfrontières " s'entend des eaux des aquifères transfrontières; UN يقصد ﺑ ' المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ' مياه مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    37. Insérer les mots " ou aquifères transfrontières " , de sorte que l'article se lise comme suit : UN ٣٧ - تضاف عبارة " أو مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود " ليصبح نص المادة كما يلي:
    Les arrangements entre États de l'aquifère doivent donc l'emporter sur tout autre instrument. UN ولهذا ينبغي أن تأخذ الترتيبات فيما بين دول مستودعات المياه الجوفية أولوية على أي صك آخر.
    Ces facteurs et bien d'autres encore, essentiels à une évaluation et à une gestion judicieuse de l'aquifère, ne peuvent véritablement être pris en considération qu'à la suite d'études menées de part et d'autre des frontières nationales des pays intéressés. UN ولا يمكن معالجة هذه العوامل وغيرها من العوامل الكثيرة الضرورية لتقييم مستودعات المياه الجوفية وإدارتها على النحو السليم إلا عن طريق إجراء استقصاءات عبر الحدود الوطنية للبلدان.
    Ce procédé pollue les nappes aquifères et libère des gaz dangereux. UN وتتسبب العملية في تلوث مستودعات المياه الجوفية وانبعاث غازات خطيرة.
    Elle a considérablement diversifié ses cultures tout en prenant soin de ne pas assécher les aquifères non renouvelables. UN وقد نوّعت محاصيلها بشكل جذري وفي الوقت أولت رعاية للمحافظة على مستودعات المياه الجوفية غير المتجدّدة.
    :: Caractéristiques des eaux souterraines, y compris des aquifères transfrontières; UN خصائص المياه الجوفية بما في ذلك مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    Certains aquifères forment un ensemble unitaire avec les eaux de surface, d'autres pas. UN وتشكل بعض شبكات مستودعات المياه الجوفية كلا واحدا مع المياه السطحية بينما لا تفعل ذلك شبكات أخرى.
    Toutefois, de nombreux aquifères peu profonds n'ont pas de contact direct avec les eaux de surface et leur déversement s'effectue par les sources. UN ومع ذلك، لا تتصل كثير من مستودعات المياه الجوفية الضحلة مباشرة بالمياه السطحية، ويتم تصريفها عن طريق الينابيع.
    De nombreux aquifères profonds sont communs à deux ou plusieurs pays. UN ويتقاسم بلدان أو أكثر عددا كبيرا من مستودعات المياه الجوفية العميقة.
    Dans des conditions plus humides, ces aquifères seraient renouvelables. UN وفي الحالات الأكثر رطوبة، يمكن أن تصبح مستودعات المياه الجوفية هذه قابلة للتجدد.
    De nombreux aquifères fossiles sont partagés par deux ou plusieurs pays. UN ويتقاسم كثير من مستودعات المياه الجوفية الأحفورية بلدان أو أكثر على الصعيد الدولي.
    Les aquifères transfrontières pourraient donc être considérés comme une catégorie d'aquifères internationaux. UN وهكذا، يمكن اعتبار مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود مجموعة فرعية من مستودعات المياه الجوفية الدولية.
    Il faut donc établir au paragraphe 1 du projet d'article 8 une distinction entre la protection des aquifères alimentés et celle des aquifères non alimentés. UN ولهذا ينبغي التمييز في الفقرة 1 من مشروع المادة 8 بين حماية مستودعات المياه الجوفية التي تعاد تغذيتها والتي لا تعاد تغذيتها.
    Une exploitation intensive de l'aquifère est l'une des causes qui peut avoir des répercussions néfastes et perturber les conditions d'équilibre. UN ومن بواعث الآثار السلبية، استغلال مستودعات المياه الجوفية على نحو مكثف. وهذا الاستغلال الزائد قد يؤدي إلى المساس بشروط التوازن.
    Il est fréquent qu'une eau de mauvaise qualité venant des rivières et de nappes peu profondes polluées pénètre dans les couches profondes de l'aquifère. UN وفي أحوال كثيرة، يمكن للمياه ذات النوعية الرديئة أن تتسرب إلى الأجزاء الأكثر عمقا من مستودعات المياه الجوفية، وذلك من الأنهار وشبكات مستودعات المياه الجوفية الضحلة المعرضة للتلوث.
    Les mesures de protection, de préservation et de gestion ne devraient entrer dans le champ d'application des projets d'article que dans la mesure où elles se rapportent aux droits d'utilisation d'autres États concernant l'aquifère. UN وينبغي ألا تقع تدابير الحماية والوقاية والإدارة في نطاق مشاريع المواد إلا فيما يتعلق باتصالها بحقوق دول مستودعات المياه الجوفية الأخرى في الاستخدام.
    Ces arrangements pourront avoir un caractère contraignant ou non, mais il n'est pas nécessaire d'adopter un langage plus ferme. En outre, tous les États de l'aquifère concernés doivent participer à la négociation et la conclusion des arrangements relatifs à la gestion. UN ويمكن أن تكون هذه الترتيبات ملزمة أو غير ملزمة؛ ولا حاجة لاعتماد لغة أكثر تحديدا، ويؤيد وفد بلده أيضا إدراج جميع دول مستودعات المياه الجوفية ذات الصلة في مفاوضات ترتيبات الإدارة والاتفاق بشأنها.
    Une gestion efficace intégrera l'utilisation du sol et de l'eau pour la totalité d'un bassin versant ou d'un aquifère. UN واﻹدارة الفعالة تربط بين استخدامات اﻷراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها.
    En raison de l'hétérogénéité géologique, ils peuvent être constitués par un certain nombre de nappes souterraines plus ou moins grandes, reliées les unes aux autres latéralement et/ou verticalement. UN وبسبب الاختلاف الجيولوجي، قد تتألف مستودعات المياه الجوفية العميقة من عدد من شبكات تدفق المياه الجوفية المترابطة على نحو جانبي و/أو رأسي بأحجام متباينة.
    les eaux souterraines polluées peuvent s'écouler dans un aquifère peu profond parallèlement à l'écoulement fluvial ou bien se déverser dans un fleuve ou une autre masse de surface. UN وقد تتدفق المياه الجوفية الملوثة إلى مستودع ضحل من مستودعات المياه الجوفية بمحاذاة تدفق النهر، أو قد تصب في نهر أو في كتلة مائية سطحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus