Une liste à jour est également publiée séparément au moins deux fois par an. | UN | ويجري أيضا، على انفراد، نشر قائمة مستوفاة بهذه الدول وإصدارها مرتين في العام على اﻷقل. |
Renseignements à jour sur l'état d'avancement de l'avant-projet de loi global relatif à l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui, selon le rapport, | UN | تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان |
Renseignements à jour sur les taux d'alphabétisation et d'abandon scolaire, ventilés par sexe et par zones urbaine et rurale | UN | تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية |
Comme le Fonds paraît jouer un rôle important dans le développement rural, le Comité demande que des informations actualisées figurent dans le troisième rapport périodique. | UN | ولأن الصندوق يضطلع في ما يبدو بدور هام في التنمية الريفية تطلب اللجنة تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث. |
Le présent rapport en constitue une version actualisée, sensiblement remaniée et augmentée. | UN | ويشكل هذا التقرير نسخة مستوفاة من ذلك التقرير اﻷولي الذي تم تنقيحه وتفصيله إلى حد بعيد. |
Fournir aussi des renseignements à jour sur les taux d'alphabétisation et d'abandon scolaire, ventilés par sexe et par zone urbaine et rurale. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية. |
Pleinement soutenu par la direction et toutes les informations mises à jour. | UN | الإدارة العليا تدعم هذه المسألة على نحو كامل وجميع المعلومات مستوفاة. |
Il regrette l'absence de statistiques à jour sur les taux de mortalité liée à la maternité pour l'ensemble du pays. | UN | وتأسف اللجنة لغياب إحصاءات مستوفاة عن معدلات وفيات الأمهات في جميع أنحاء البلاد. |
Fournir des données statistiques à jour ventilées par sexe concernant les principaux domaines et dispositions de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها. |
Donner des informations à jour sur l'état d'avancement de ce projet, ainsi que sur le calendrier prévu pour son adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون. |
Fournir des informations à jour sur l'action menée pour assurer des services de sécurité sociale aux femmes qui travaillent dans ce secteur. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي. |
Le 16 janvier 2006, la Turquie a présenté une mise à jour de son rapport. | UN | وقدَّمت تركيا معلومات مستوفاة عن تقريرها الوطني في 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
Des informations actualisées sur l'Iraq ont été fournies par le Service d'action antimines de l'ONU. | UN | وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام معلومات مستوفاة عن العراق. |
Données actualisées fournies dans le présent rapport si elles sont disponibles. | UN | قدمت بيانات في التقرير الحالي مستوفاة بما استجد، حيثما توافرت |
Seules les sections dans lesquelles on trouvera de nouveaux renseignements ont été actualisées. | UN | ولم يتم تقديم معلومات مستوفاة إلا فيما يتعلق بتلك الفروع من التقرير التي تتضمن معلومات جديدة. |
Information détaillée et actualisée sur les projets de code de la famille et sur le projet de loi sur le mariage coutumier | UN | تقديم معلومات مستوفاة وتفصيلية عن مشروع قانون الأسرة ومشروع قانون الزواج العرفي |
Dès que les désignations auront été confirmées, le secrétariat publiera une version actualisée de la liste sur papier et sous forme électronique. | UN | وحالما يتم التأكد من الترشيحات، سوف تقوم اﻷمانة بنشر صيغة مستوفاة في شكل كتيب وفي صيغة إلكترونية. |
Reformulé comme suit : fourniture de matériels actualisés pour la formation avant et après le déploiement sur les questions de déontologie et de discipline, notamment sur la politique de tolérance zéro à l'égard des manquements | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك |
Elle se limite à constater simplement que les conditions prévues par la loi sont remplies au cas d'espèce. | UN | بل إنها تكتفي بالتحقق من أن الشروط التي ينص عليها القانوني مستوفاة في أي حالة بعينها. |
Il demande que, dans le prochain rapport périodique, le point soit fait sur ce problème. | UN | وتطلب اللجنة معلومات مستوفاة فيما يتعلق بهذا الوضع في التقرير الدوري المقبل. |
Le Bureau allemand des mines, de l'énergie et de la géologie examine si les conditions préalables à l'approbation de la demande sont réunies. | UN | وينظر مكتب الدولة للتعدين والطاقة والجيولوجيا فيما إذا كانت شروط اعتماد مقدم الطلب مستوفاة. |
Le Ministre sollicitait également, par cette lettre, des informations récentes sur les travaux menés par le bureau local. | UN | وتضمنت تلك الرسالة أيضا طلبا لتقديم معلومات مستوفاة عن أعمال المكتب الميداني. |
S'agissant du concept de la responsabilité de protéger, nous savons qu'il doit être formulé clairement et accompagné d'une liste exhaustive de critères et de conditions de mise en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم المسؤولية عن الحماية، نحن ندرك بأنه بحاجة إلى صياغة تشمل قائمة مستوفاة بمعايير وشروط التنفيذ. |
De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. | UN | ويرى الأمين العام أن وثائق التفويض المذكورة مستوفاة. |
Un document actualisé sur l'état de ratification de ces instruments sera distribué à la réunion conjointe qui se tiendra prochainement. | UN | وسيتم توزيع وثيقة مستوفاة تستعرض حالة التصديقات على الاجتماع المشترك المقبل. |
Dans les lieux qu'il a visités, les normes universellement acceptées n'étaient pas respectées. | UN | ففي المرافق التي زارها، لم تكن المعايير المقبولة عالمياً مستوفاة. |
La Cour a en outre estimé que, dans les circonstances de l'espèce, les conditions énoncées à l'article 78 étaient remplies. | UN | ورأت المحكمة أيضاً أنه في ظل ظروف الحالة المعنية، يجب أن تكون الشروط المسبقة المنصوص عليها في المادة 78 مستوفاة. |
Le 16 janvier 1994, l'Iraq a remis au bureau de la Commission à Bagdad des modèles partiellement remplis. | UN | وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قدم العراق الى المكتب الميداني للجنة في بغداد استمارات مستوفاة جزئيا. |
Il pourrait également vouloir être informé des travaux récents d'autres organisations internationales concernant la comptabilité internationale. | UN | وقد يرغب أيضاً في الحصول على بيانات مستوفاة عن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة الدولية من منظمات دولية أخرى. |