Les procureurs agissent sous la direction des autorités judiciaires à tous les niveaux du système judiciaire. | UN | ويعمل المدعون العموميون وفقاً لتعليمات السلطات القضائية على كافة مستويات النظام القضائي. |
Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire | UN | متوسط القضايا قيد البت لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي |
Ces questions ont été pleinement prises en compte à tous les niveaux du système judiciaire local. | UN | وقد نوقشت هذه المسائل نقاشاً شاملاً على جميع مستويات النظام القضائي المحلي. |
Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire | UN | متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي |
Peine capitale Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire | UN | متوسط عدد القضايا المتأخرة أمام كل قاض عند مختلف مستويات النظام القضائي |
Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire; | UN | متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي |
Le total des dépenses approuvées pour les traitements a atteint 5,18 millions d'euros en 2003, répartis entre 1 946 agents à tous les niveaux du système judiciaire. | UN | وكان مجموع النفقات التي اعتمدت للرواتب في عام 2003 هو 5.18 مليون يورو، يحصل عليها 946 1 موظفاً في جميع مستويات النظام القضائي. |
Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire | UN | متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي |
Tous les articles du Pacte peuvent être invoqués à tous les niveaux du système judiciaire. | UN | ويمكن الاحتكام إلى جميع مواد العهد في جميع مستويات النظام القضائي. |
Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire; | UN | متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي |
Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire; | UN | متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي |
Elle recommande également que la formation prodiguée pour aider les victimes de la violence familiale ne soit pas uniquement réservée à la police, mais offerte à tous les niveaux du système judiciaire ainsi qu'aux prestataires de soins. | UN | وأوصت أيضا بوجوب توفير التدريب فيما يختص بالتعامل مع ضحايا العنف المنزلي، ليس فقط للشرطة، وإنما على جميع مستويات النظام القضائي ولمقدمي الرعاية الصحية. |
Il faut maintenant s'attacher à développer le système formel d'éducation et de formation afin de préparer et de perfectionner le personnel juridique à tous les niveaux du système judiciaire. | UN | وهناك حاجة الآن إلى بذل جهود لتعزيز نظام التعليم والتدريب النظاميين لإعداد الموظفين القانونيين والارتقاء بمهاراتهم على جميع مستويات النظام القضائي. |
Des règles juridiques uniformes devraient être adoptées et appliquées à tous les niveaux du système judiciaire de l'Organisation des Nations Unies et par le Tribunal de l'Organisation internationale du Travail de manière à donner effet au principe qui veut que tous sont égaux devant la loi. | UN | وينبغي اعتماد قواعد قانونية موحدة وتنفيذها على جميع مستويات النظام القضائي للأمم المتحدة وبمعرفة محكمة استئناف منظمة العمل الدولية وذلك لإعمال المبدأ القائل بأن الجميع متساوون أمام القانون. |
Toute personne insatisfaite de la décision d'un chef a la possibilité de formuler une requête auprès d'un tribunal local et de poursuivre en passant par tous les niveaux du système judiciaire jusqu'à la Cour Suprême. | UN | وأي شخص غير راضٍ عن تدخل أي شخص من الأعيان يمكن أن يقدم شكوى إلى المحكمة المحلية ويتابعها على جميع مستويات النظام القضائي حتى المحكمة العليا. |
25. Les femmes constituent le tiers de la population active du Maroc et l'on enregistre une tendance à la féminisation de certains domaines comme ceux de l'enseignement, de la santé et des affaires sociales; leur présence est également importante à tous les niveaux du système judiciaire. | UN | ٢٥ - وأضافت قائلة إن المرأة تمثل ثلث القدرة العاملة في المغرب وهي عادة ما توجد في قطاعات كالتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية كما أن لها مشاركة ملحوظة في جميع مستويات النظام القضائي. |
60. Le nombre moyen d'affaires non jugées par juge de tribunal ordinaire aux différents niveaux du système judiciaire est à considérer en rapport avec les parts salariales. | UN | 6160- ويتعلق متوسط عدد القضايا غير المنتهية لكل قاض بالقضاء العادي على مختلف مستويات النظام القضائي بحصص العمل(). |
68. L'arriéré moyen des affaires, aux différents niveaux du système judiciaire, était de 396 en 2005, 390 en 2006, 411 en 2007 et 438 en 2008. | UN | 68- بلغ العدد المتوسط للدعاوى لكل قاض في مختلف مستويات النظام القضائي 396 دعوى عام 2005، و390 دعوى عام 2006، و411 دعوى عام 2007، و438 دعوى عام 2008. |
La CHRI se dit préoccupée par les problèmes de compétence et de niveau de formation observés chez les juges, à tous les niveaux du système judiciaire. | UN | وأشارت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى وجود بواعث قلق إزاء الاختصاصات ومستويات التدريب التي يحصل عليها القضاة على جميع مستويات النظام القضائي(18). |