"مسكنه" - Traduction Arabe en Français

    • son domicile
        
    • sa résidence
        
    • chez lui
        
    • domicilié
        
    • son logement
        
    • sa maison
        
    • son foyer
        
    • habitat
        
    • anti-douleurs
        
    • son appartement
        
    • le domicile
        
    • résidence par
        
    La Constitution, en son article premier, paragraphe 9, stipule que chacun a droit à l'inviolabilité de son domicile. UN وتنص الفقرة ٩ من المادة ١ من الدستور على أن لكل شخص الحق في حرمة مسكنه.
    Incapable de marcher debout, il a été transporté jusqu'à son domicile par un véhicule de la gendarmerie. UN وبما أنه لم يكن قادراً على المشي، نقلته سيارة للدرك إلى مسكنه.
    Cette mesure est valable aussi dans le cas d'une personne qui n'apparaît pas à son domicile pendant 10 ans, sans déclaration préalable de présomption d'absence. UN ويجوز عمل ذلك أيضا في حالة الشخص الذي يغيب عشر سنوات عن مسكنه بدون إعلان سابق لوجود قرينة تدل على الغياب.
    En route vers sa résidence secondaire, il s'est plaint de ne pouvoir respirer et a été conduit dans un hôpital, où il est resté pour traitement. UN وفي الطريق إلى مسكنه الثانوي، شكا من صعوبات في التنفس واقتيد إلى المستشفى، حيث بقي للعلاج.
    Le fonctionnaire a faussement indiqué à cette personne que son formulaire de demande présentait un problème et l'a invitée chez lui pour examiner sa candidature. UN وأوهم الموظف مقدم الطلب بأن ثمة مشكلة في استمارة طلب التعيين، ودعاه إلى القدوم إلى مسكنه لمراجعة الطلب.
    10. Ahmed Azzedin El-Ghoul, né le 8 octobre 1954, journaliste domicilié à Gizeh, a été arrêté à son domicile le 14 décembre 2006 à 3 heures du matin. UN 10- أحمد عز الدين الغول، المولود في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1954، وهو صحفي وعنوان مسكنه في الجيزة وألقي القبض عليه في بيته يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 00/5 صباحاً.
    La femme à son logement a dit qu'elle ne l'avait pas vu depuis ce matin, monsieur. Open Subtitles السيدة في مسكنه قالت بأنها لم تراه منذ الصباح، يا سيدي
    sa maison n'est plus qu'un amas de décombres comme, évidemment, celle de ses voisins. UN لقد حطم مسكنه وأصبح كومة من اﻷنقاض شأنه، وهذا غني عن البيان، شأن مساكن جيرانه.
    Il affirme qu'en conséquence il a été illégalement emprisonné et expulsé de son domicile, et a fait l'objet de diffamations. UN ويدعي أن ذلك أدى إلى سجنه غير القانوني وإرغامه على إخلاء مسكنه على نحو غير قانوني، والتشهير به.
    Le soir même, deux militaires sont venus le chercher à son domicile. UN وفي مساء اليوم ذاته، قدم جنديان إلى مسكنه يبحثان عنه.
    son domicile et son bureau ont été perquisitionnés et toute la documentation qu'il détenait saisie. UN وقد خضع مسكنه ومكتبه للتفتيش وصودرت جميع الوثائق والمستندات التي كانت لديه؛
    Le Président peut dispenser un témoin de faire connaître son identité, sa profession, son domicile ou sa résidence. UN ويجوز للرئيس إعفاء الشاهد من إعلان هويته، أو مهنته، أو عنوان مسكنه أو مقر إقامتـه.
    Il aurait ensuite été déposé sur la chaussée dans une rue proche de son domicile et serait mort peu après. UN وتُرك بعد ذلك بالطريق العام بالقرب من مسكنه وتوفي بعد ذلك بفترة وجيزة.
    En général, le Groupe de travail estime que l'information est suffisante lorsque le gouvernement fournit l'adresse à laquelle la personne vit actuellement, qu'il s'agisse de son domicile ou du lieu où elle est emprisonnée ou détenue. UN وعموماً، يكون الفريق العامل قد حصل على معلومات كافية تثبت بوضوح مكان وجود الشخص عندما تقدم لـه الحكومة العنوان الحالي لمكان إقامة الشخص المعني سواء كان ذلك هو عنوان مسكنه أو مكان حبسه أو احتجازه.
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    chez lui à Alpoyelcatcingo (commune d'Ahuacuotzingo) UN في مسكنه الكائن في منطقة جماعة ألبوييلكاتسينغو في بلدية أواكووتسينغو
    17. Ahmad Mahmoud Shousha, né le 23 mars 1954, ingénieur domicilié à Nasr-City, au Caire, a été arrêté à son domicile le 24 décembre 2006 à 2 h 30 du matin. UN 17- أحمد محمود شوشة، المولود يوم 23 آذار/مارس 1954، وهو مهندس وعنوان مسكنه في مدينة نصر بالقاهرة وألقي القبض في بيته عليه يوم 24 كانون الأول/ ديسمبر 2006 الساعة 30/2.
    J'avais posté des hommes devant son logement avec l'ordre de m'alerter, s'il devait en bouger. Open Subtitles وضعتُ رجالًا لمراقبة مسكنه مع أوامر بإعلامي إنّ خرج
    Latif Bungur, âgé de plus de 90 ans, était mort; son corps avait été laissé sans sépulture devant sa maison. UN وتوفى لطيف بنغر، الذي يتجاوز التسعين، وتركت جثته خارج مسكنه دون أن تدفن.
    1. Chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN 1- لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    Le sujet, observé dans son habitat naturel, a révélé lui-même ce qu'il est. Open Subtitles الموضوع الذي شوهد في مسكنه الطبيعي، قد بينّ حقيقته
    En échange de 10 anti-douleurs. Open Subtitles على ان تعطيني عشر حبات مسكنه.
    Il affirme que les trois personnes qui se sont présentées en civil à son appartement le 24 avril 2009 lui ont indirectement dit qu'elles agissaient de connivence avec l'agent de police et le membre de la SCCI en question. UN ويدّعي أيضاً أن الأشخاص الثلاثة الذين كانوا يرتدون ملابس مدنية والذين حضروا إلى مسكنه في 24 نيسان/أبريل 2009 أبلغوه تلميحاً بأنهم يتصرفون بالتواطؤ مع رجل الشرطة والموظف التابع للجمعية الكندية للاستشاريين في مجال الهجرة.
    le domicile est inviolable. UN وله الحق في أن تُحترم حرمة مسكنه.
    Le juge ne permettra pas l'utilisation de sa résidence par un membre du barreau pour recevoir des clients ou d'autres membres du barreau. UN 4-5- على القاضي ألا يسمح لأي من ممارسي مهنة القانون أن يستخدم مسكنه لاستقبال موكلين لممارس مهنة القانون ذلك أو ممارسين آخرين لمهنة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus