"مشاركة المرأة على" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes à
        
    • la participation des femmes au
        
    • la participation des femmes sur
        
    • de participation des femmes à
        
    • la participation des femmes aux
        
    • la participation des femmes dans
        
    • les femmes participent sur
        
    • égale participation des femmes et
        
    • participation égale des femmes
        
    • les femmes de participer
        
    • aux femmes de participer sur
        
    • représentation des femmes sur
        
    • participation à
        
    Renseignements sur l'effet des mesures prises pour accroître la participation des femmes à la vie publique et politique au niveau décisionnel UN معلومات عن تأثير التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار في الحياة العامة والسياسية
    En outre, contrairement à la participation des femmes à la vie politique au niveau national, la participation des femmes au niveau international à des questions autres que les questions féminines, est comparativement faible. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النقيض من مشاركة المرأة في السياسات الحزبية على المستوى الوطني، فإن مشاركة المرأة على المستوى الدولي في غير مسائل المرأة تعتبر أقل بالمقارنة.
    Elle a constaté l'augmentation du nombre de femmes au Parlement et a encouragé la participation des femmes au niveau local. UN وأشارت تركيا إلى زيادة عدد النساء في البرلمان وشجعت مشاركة المرأة على المستوى المحلي.
    Aucun progrès n'est possible dans quelque domaine que ce soit sans la participation des femmes sur un pied d'égalité. UN وأنه لم يمكن تحقيق تقدم في أي مجال دون مشاركة المرأة على قدم المساواة.
    L'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    la participation des femmes aux postes de direction et de décision est passée de 28,4 % en 2003 à 39,1 % en 2011. UN وارتفعت مشاركة المرأة على مستوى القيادة ومستوى صنع القرار من 28.4 في المائة في عام 2003 إلى 39.1 في المائة في عام 2011.
    Élaborer des mesures incitatives qui favorisent la participation des femmes à tous les niveaux des processus décisionnels UN :: إيجاد حوافز لزيادة مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار؛
    ::Promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    À l'heure actuelle les attitudes tant des hommes que des femmes freinent la participation des femmes à la vie publique. UN ومواقف كل من الرجال والنساء تحول، في الوقت الراهن، دون مشاركة المرأة على قدم المساواة.
    L'expert indépendant a constaté que la participation des femmes à la vie politique du pays avait continué de s'élargir. UN ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال.
    Cette méthode est faussée et réduit inévitablement la participation des femmes à une dimension symbolique. UN وهذا النهج مشوه ومن شأنه أن يؤدي لا محالة إلى قصر مشاركة المرأة على درجة اسمية.
    Le Viet Nam a toujours placé la participation des femmes au centre des priorités de ses politiques de développement. UN 12 - وأضافت أن فييت نام وضعت باستمرار مشاركة المرأة على رأس أولويات سياساتها الإنمائية.
    Les rapports périodiques devraient également mettre en lumière tout obstacle restant à la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie politique, sociale, économique et culturelle de l'État partie. E.3. UN و ينبغي لهذه التقارير الدورية كذلك أن تسلط الضوء على أي عراقيل لا تزال قائمة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للدولة الطرف.
    Les rapports périodiques devraient également mettre en lumière tout obstacle restant à la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie politique, sociale, économique et culturelle de l'État partie. E.3. UN و ينبغي لهذه التقارير الدورية كذلك أن تسلط الضوء على أية عقبات لا تزال قائمة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للدولة الطرف.
    de la condition de la femme sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Bien que d'importants travaux aient été menés pour accroître la participation des femmes aux niveaux national et mondial, beaucoup reste encore à faire. UN ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله.
    Obstacles à la participation des femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, à la vie politique, sociale, économique UN العقبات أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في غيانا
    Il faut engager des réformes pour que les femmes participent sur un pied d'égalité à la gouvernance économique, se fassent davantage entendre et aient davantage d'influence. UN ولا بد للإصلاحات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من أجل تعزيز صوتها ونفوذها في إدارة الشؤون الاقتصادية.
    Le niveau de concertation devrait être plus élevé afin de surmonter ces obstacles et de réaliser l'égale participation des femmes et des hommes à la vie politique et la vie publique. UN 62 - وثمّة حاجة إلى مستوى أكبر من العمل المتضافر من أجل التغلب على التحديات وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    · Assurer une participation égale des femmes au Gouvernement au plus tard en 2006; UN :: كفالة مشاركة المرأة على نحو متساو في الحكومة بحلول عام 2006؛
    Ce phénomène empêche les femmes de participer, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions dans les secteurs tant privé que public. UN ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Seule l'adoption d'une démarche générale permettra aux femmes de participer sur un pied d'égalité à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits ainsi qu'à la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit. UN لا يمكن كفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات واحتوائها وحلها وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع إلا عن طريق اتباع نهج كلي.
    représentation des femmes sur le plan international et dans le service diplomatique (1990-1994) UN 9 - مشاركة المرأة على الصعيد الدولي ضمن الدبلوماسيين/موظفي السلك الدبلوماسي (1990-1994)
    Égalité de participation à la prise de décisions UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus