Renseignements sur l'effet des mesures prises pour accroître la participation des femmes à la vie publique et politique au niveau décisionnel | UN | معلومات عن تأثير التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار في الحياة العامة والسياسية |
En outre, contrairement à la participation des femmes à la vie politique au niveau national, la participation des femmes au niveau international à des questions autres que les questions féminines, est comparativement faible. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى النقيض من مشاركة المرأة في السياسات الحزبية على المستوى الوطني، فإن مشاركة المرأة على المستوى الدولي في غير مسائل المرأة تعتبر أقل بالمقارنة. |
Elle a constaté l'augmentation du nombre de femmes au Parlement et a encouragé la participation des femmes au niveau local. | UN | وأشارت تركيا إلى زيادة عدد النساء في البرلمان وشجعت مشاركة المرأة على المستوى المحلي. |
Aucun progrès n'est possible dans quelque domaine que ce soit sans la participation des femmes sur un pied d'égalité. | UN | وأنه لم يمكن تحقيق تقدم في أي مجال دون مشاركة المرأة على قدم المساواة. |
L'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع |
la participation des femmes aux postes de direction et de décision est passée de 28,4 % en 2003 à 39,1 % en 2011. | UN | وارتفعت مشاركة المرأة على مستوى القيادة ومستوى صنع القرار من 28.4 في المائة في عام 2003 إلى 39.1 في المائة في عام 2011. |
Élaborer des mesures incitatives qui favorisent la participation des femmes à tous les niveaux des processus décisionnels | UN | :: إيجاد حوافز لزيادة مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار؛ |
::Promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
À l'heure actuelle les attitudes tant des hommes que des femmes freinent la participation des femmes à la vie publique. | UN | ومواقف كل من الرجال والنساء تحول، في الوقت الراهن، دون مشاركة المرأة على قدم المساواة. |
L'expert indépendant a constaté que la participation des femmes à la vie politique du pays avait continué de s'élargir. | UN | ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال. |
Cette méthode est faussée et réduit inévitablement la participation des femmes à une dimension symbolique. | UN | وهذا النهج مشوه ومن شأنه أن يؤدي لا محالة إلى قصر مشاركة المرأة على درجة اسمية. |
Le Viet Nam a toujours placé la participation des femmes au centre des priorités de ses politiques de développement. | UN | 12 - وأضافت أن فييت نام وضعت باستمرار مشاركة المرأة على رأس أولويات سياساتها الإنمائية. |
Les rapports périodiques devraient également mettre en lumière tout obstacle restant à la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie politique, sociale, économique et culturelle de l'État partie. E.3. | UN | و ينبغي لهذه التقارير الدورية كذلك أن تسلط الضوء على أي عراقيل لا تزال قائمة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للدولة الطرف. |
Les rapports périodiques devraient également mettre en lumière tout obstacle restant à la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie politique, sociale, économique et culturelle de l'État partie. E.3. | UN | و ينبغي لهذه التقارير الدورية كذلك أن تسلط الضوء على أية عقبات لا تزال قائمة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للدولة الطرف. |
de la condition de la femme sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Bien que d'importants travaux aient été menés pour accroître la participation des femmes aux niveaux national et mondial, beaucoup reste encore à faire. | UN | ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله. |
Obstacles à la participation des femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, à la vie politique, sociale, économique | UN | العقبات أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في غيانا |
Il faut engager des réformes pour que les femmes participent sur un pied d'égalité à la gouvernance économique, se fassent davantage entendre et aient davantage d'influence. | UN | ولا بد للإصلاحات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من أجل تعزيز صوتها ونفوذها في إدارة الشؤون الاقتصادية. |
Le niveau de concertation devrait être plus élevé afin de surmonter ces obstacles et de réaliser l'égale participation des femmes et des hommes à la vie politique et la vie publique. | UN | 62 - وثمّة حاجة إلى مستوى أكبر من العمل المتضافر من أجل التغلب على التحديات وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة. |
· Assurer une participation égale des femmes au Gouvernement au plus tard en 2006; | UN | :: كفالة مشاركة المرأة على نحو متساو في الحكومة بحلول عام 2006؛ |
Ce phénomène empêche les femmes de participer, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions dans les secteurs tant privé que public. | UN | ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام. |
Seule l'adoption d'une démarche générale permettra aux femmes de participer sur un pied d'égalité à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits ainsi qu'à la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit. | UN | لا يمكن كفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات واحتوائها وحلها وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع إلا عن طريق اتباع نهج كلي. |
représentation des femmes sur le plan international et dans le service diplomatique (1990-1994) | UN | 9 - مشاركة المرأة على الصعيد الدولي ضمن الدبلوماسيين/موظفي السلك الدبلوماسي (1990-1994) |
Égalité de participation à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار |