"مشاريعه" - Traduction Arabe en Français

    • ses projets
        
    • de projets
        
    • des projets
        
    • les projets
        
    • de projet
        
    • projets de
        
    • ses propres projets
        
    • exécute
        
    • projets du
        
    • ces projets
        
    • ses activités
        
    • projets menés
        
    • projets qu'il
        
    • projets exécutés
        
    Un seul pays exprime clairement sa volonté de favoriser les synergies en mettant à profit les résultats de ses projets internationaux. UN وليس هناك سوى تقرير واحد يبيِّن بوضوح عزم البلد على تحقيق التآزر بالاستناد إلى نتائج مشاريعه الدولية.
    C'est à la communauté elle-même de faire connaître en s'organisant ses besoins et de veiller à l'exécution de ses projets. UN فيجب أن يكون المجتمع ذاته، عن طريق التنظيم، هو الذي يقيم احتياجاته ويرصد تنفيذ مشاريعه.
    Le PNUD a établi au Népal trois bureaux locaux de suivi dans les régions où sont situés la plupart de ses projets. UN وفي نيبال، أنشأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مكاتب للرصد الميداني في المناطق التي توجد فيها معظم مشاريعه.
    Pendant la première moitié de 1994, le PNUD a réévalué l'ensemble de son portefeuille de projets en tenant compte des facteurs environnementaux. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراضا بيئيا لحافظة مشاريعه بأكملها.
    Tout pays souhaitant obtenir une assistance pourrait adresser des projets au Fonds pour mise en œuvre. UN ويمكن للبلد الذي يطلب المساعدة أن يقدم مشاريعه إلى صندوق الزئبق من أجل التنفيذ.
    L'Institut dispose d'une autonomie financière pour poursuivre ses objectifs et compte sur les contributions volontaires pour exécuter ses projets. UN كما أنه مستقل مالياً في السعي إلى تحقيق أهدافه ويعتمد على التبرعات لتنفيذ مشاريعه.
    Tous ses projets sont de portée générale et sont évalués de manière indépendante. UN وقد كانت جميع مشاريعه شاملة بطبيعتها وجرى تقييمها على نحو مستقل.
    Le Bureau a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets. UN وقد وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل رصد هوامش الربح في جميع مشاريعه.
    Surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets UN أن يرصد مكتب خدمات المشاريع هوامش الربح لجميع مشاريعه
    De se doter d'un tableau de bord permettant de suivre régulièrement le niveau de ses liquidités et l'avancement de ses projets UN القيام بصورة منتظمة برصد مستوى سيولته النقدية وتقدم مشاريعه
    Le Centre n'a pas cherché à évaluer l'impact qualitatif de ses projets sur le commerce international. UN لم يحاول مركز التجارة الدولية تقييم الأثر النوعي الذي تحدثه مشاريعه في التجارة الدولية.
    ses projets visent à rendre plus audible la voix de la société civile, à promouvoir les droits de l'homme et à encourager tous les groupes de la société à participer aux processus démocratiques. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    En outre, un système de suivi et d'évaluation fiable était déjà en place et était appliqué à tous ses projets. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في المكتب بالفعل نظام قوي للرصد والتقييم يطبّق على جميع مشاريعه.
    Par ses projets, il compte mieux faire entendre la voix de la société civile, défendre les droits de l'homme et inciter tous les groupes à prendre part aux processus démocratiques. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Le Bureau n'établissait pas systématiquement un plan de travail annuel pour tous ses projets, ce qui entravait le suivi et l'évaluation des activités. UN ولم يحرص المكتب على إعداد خطة عمل سنوية بطريقة منتظمة لجميع مشاريعه مما أعاق عمليات الرصد والتقييم لأنشطة المشاريع.
    En outre, sans ces informations, il lui est difficile de prouver la réussite de ses projets ou de démontrer la valeur ajoutée qu'ils ont apportée. UN إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها.
    Il fait désormais exécuter la plupart de ses activités de projets dans le cadre des modalités d'exécution < < nationale ou directe > > . UN وهو ينفذ الآن معظم أنشطة مشاريعه عن طريق العمليات المعروفة بالتنفيذ الوطني أو التنفيذ المباشر.
    Les participants ont bénéficié d'une formation concernant les instruments du FEM, sa constitution, ses organes directeurs et son cycle de projets. UN وجرى تدريب المشاركين في مواضيع تتعلق بصكوك المرفق ودستوره وهيئاته الحاكمة ودورة مشاريعه.
    L'essentiel du projet viserait à faire en sorte que les préoccupations d'ordre environnemental soient dûment prises en considération dans les activités au titre des programmes et des projets du PNUD. UN ومعظم المشروع يركز على كفالة أخذ الشواغل البيئية في الاعتبار كما ينبغي في برنامج البرنامج الإنمائي وأنشطة مشاريعه.
    les projets menés dans le cadre de ce programme sont conçus pour aider les communautés en instaurant un premier contact entre les institutions publiques et les citoyens. UN وتصمم مشاريعه لكي تساعد المجتمع المحلي على صياغة الاتصال الأولي بين أفراد الجمهور والمؤسسات الحكومية.
    En outre, le PNUD publie et diffuse chacun de ses 55 documents de projet après leur signature. UN وفضلا عن ذلك، يقوم البرنامج اﻹنمائي بنشر وتوزيع كل من وثائق مشاريعه اﻟ ٥٥ عندما يتم التوقيع عليها.
    Tous les projets de recherche et produits de l'organisation contribuent à la réalisation des objectifs. UN وبذلك تشكل جميع مشاريعه ومنتجاته البحثية إسهاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Fonds d'affectation spéciale a commencé à évaluer l'incidence de ses propres projets. UN وشرع الصندوق الاستئماني في تنفيذ تقييم للأثر الناتج عن مشاريعه.
    Le PNUCID exécute ses projets en Bolivie en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation internationale du Travail. UN وينفذ اليوندسيب مشاريعه في بوليفيا بصفة مشتركة مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    Les programmes et projets du PNUD sont encore trop limités compte tenu des types de capacité qu'ils cherchent à renforcer. UN ولا تزال بؤرة تركيز مشاريعه ضيقة لجهة أنواع القدرات التي تسعى إلى تنميتها.
    L'Année internationale de l'espace étant achevée, les membres du SAFISY continueront de mettre en oeuvre bon nombre de ces projets et fonctions dans le cadre du Forum des agences spatiales (FAS). UN ولدى انتهاء السنة الدولية للفضاء، سيواصل أعضاء المحفل عددا كبيرا من مشاريعه ومهامه عن طريق محفل وكالات الفضاء المستمر.
    les projets qu'il finance sont exécutés par trois organismes : le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale. UN ويدير مشاريعه في هذين المجالين ثلاثة من الوكالات المنفذة للمرفق: برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي.
    Un participant de l'UNITAR a présenté les méthodes utilisées pour suivre et évaluer les projets exécutés par celuici dans différents pays. UN وعرض مشارك من اليونيتار الأساليب المستخدمة لرصد وتقييم مشاريعه في مختلف البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus