"مشاعركِ" - Traduction Arabe en Français

    • tes sentiments
        
    • vos sentiments
        
    • tes émotions
        
    • ressenti pour
        
    - Ça peut paraît re insensible, mais mets de côté tes sentiments pour Morris et pense à ce qui est en jeu. Open Subtitles مفهوم قد يبدو هذا حساساً .. ولكن لفترة صغيرة ضعي مشاعركِ الشخصية تجاهه جانباً وفكري فيما علي المحك
    Indépendamment de ce que tu as trouvé, ce sont tes sentiments qui t'ont dirigée. Open Subtitles بغض النظر عن ما تجدين لا تدعي مشاعركِ تأثر عليك
    Donc, c'est comme ça que tu fais... tu prends tout tes sentiments, tout tes stupides, horribles, chiants... Open Subtitles إذاً ، هذا ما يحدث فقط خذِ مشاعركِ و كل غباءك و قبحك و إنزعاجكِ
    Primo, laissez de côté vos sentiments personnels quand vous évaluez un client. Open Subtitles الأمر الأول.. ضعي مشاعركِ الحساسة بعيداً عندما تقومين بتقدير عميل
    Réécris-le. La prochaine fois, gardez vos sentiments pour vous. Open Subtitles اعيدي كتابته، وبالمرة المقبلة ابقِ مشاعركِ الشخصية لنفسكِ
    Calme-toi. tes émotions ne font qu'empirer les choses. Open Subtitles اهدئي فحسب، فأنا أعتقد بانَّ مشاعركِ تزيد المشكلة
    Le fond de tes sentiments peut indiquer qu'il n'y ait rien, peut-être juste sur la peau ? Open Subtitles حسناً, عُمق مشاعركِ قد تشير الى وجود مشكلة حساسة هناك ربما فقط تحت السطح؟
    Il préférerait heurter tes sentiments plutôt que n'importe quoi d'autre. Open Subtitles إنه يفضل المخاطرة بجرح مشاعركِ عن أي شيء آخر
    C'est peut-être vrai, mais clairement tu n'as pas dissipé tes sentiments pour lui. Open Subtitles قد يكون ذلك صحيحاً، لكن من الواضح أنّكِ لم تتخلصي من مشاعركِ تجاهه.
    Clairement, tu n'as pas dissipé tes sentiments pour lui. Open Subtitles من الواضح أنّكِ لم تتخلصي من مشاعركِ تجاهه.
    Tu dois te laisser du temps pour faire le tri dans tes sentiments. Open Subtitles عليكِ منح نفسكِ وقتا لتفهمي ماهية مشاعركِ ,إتفقنا ؟
    Tu sais, ça peut te faire sentir mieux d'exprimer tes sentiments. Open Subtitles كما تعلمين، قد يجعلك هذا تشعرين .بالتحسن عندما تعبيرين عن مشاعركِ
    Ecoute, on est tous resté tard après que tu sois partie, et nous ne minimisons pas tes sentiments, en aucune façon... mais on a tous convenu que ça pourrait être mieux si tu trouves un autre groupe. Open Subtitles اسمعني، جميعنا بقينا لوقت ،متأخر بعدما غادرتِ وإننا لا نقلل من مشاعركِ ،في أي حال من الأحوال لكننا جميعاً أتفقنا قد يكون من .الأفضل أن بحثتِ على مجموعة آخرى
    Penses-tu vraiment que tes sentiments pour ce monstre sont réels ? Open Subtitles أتظنين حقاً أن مشاعركِ نحو ذلك , ذلك الوحش حقيقية ؟
    Tu ne peux pas laisser quelques idiots d'un conseil d'admission d'université avoir un total pouvoir sur tes sentiments. Open Subtitles لا يمكنك السماح لبعض الأشخاص الأغبياء من مجلس قبول الكلية أن يمتلكوا السلطة الكاملة على مشاعركِ.
    Absolument rien, parce que tu ne m'as jamais trouvée digne de partager tes sentiments avec moi. Open Subtitles لاشيءعلىالإطلاق.. لأنكِ لم تشعرّي قط بأنني أستحقّ أن تشاركِ مشاعركِ معي.
    vos sentiments sont honorables, ma chère, mais que votre tendresse ne vous empêche pas de fouiner un peu. Open Subtitles يجب إحترام مشاعركِ يا عزيزتي لكن لا تسمحي للرقة أبداً تكون حداً للقليل من التطفل
    Vous pensez qu'elle prend en compte vos sentiments quand elle vous a presque forcée à revenir de vos vacances ? Open Subtitles هل تعتقدين بأنها راعت مشاعركِ عندما قامت بجعلك تأتين إلى هنا من إجازتكِ العظيمة
    Quoi qu'il en soit, vos sentiments sont insignifiants, car on a un meurtrier à coincer. Open Subtitles على أي حال، مشاعركِ غير مهمة لأن لدينا قاتل لنمسك به.
    C'est pourquoi tu dois mettre tes émotions de coté. Open Subtitles لهذا يجب أن تضعي مشاعركِ جانباً
    Si tu ne peux pas mettre de côté tes émotions personnelles, alors tu ne devrais pas être ici Open Subtitles إذا لم يكن بإمكانكِ وضع مشاعركِ الشخصية جانباً، فلا يجب عليكِ التواجد هنا!
    Tu sais ce qui me rendrait heureux ? C'est ce que tu ressens pour moi soit réel. C'est que ce que tu as ressenti pour moi ait été réel. Open Subtitles أن تكون مشاعركِ نحوي حقيقيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus