"مشاكلي" - Traduction Arabe en Français

    • mes problèmes
        
    • problème
        
    • mes soucis
        
    • mes ennuis
        
    • miens
        
    • des problèmes
        
    • les problèmes
        
    Tu sais bien que mes problèmes ne seront jamais réglés. Open Subtitles لن تُحل مشاكلي أبداً وأنت تعلم ذلك جيداً
    J'ai laissé tous les problèmes des autres devenir mes problèmes. Open Subtitles اسمحوا لي ان كل مشاكل الجميع تصبح مشاكلي.
    Je sais que tu ne prends pas mes problèmes au sérieux, mais je m'intéresse au bébé. Open Subtitles أعلم أنّك لا تأخذين مشاكلي على محمل من الجدّ, لكنّي أهتمّ لذلك الصغير.
    Comme je vous l'ai dis, Commandant, avant que vous veniez en Chine, les pirates étaient mon plus gros problème, menaçant mes navires, prenant ce qui ne leur appartenait pas. Open Subtitles كما قلت لك، أيها القبطان قبل أن تأتِ إلى الصين القراصنة كانوا أكبر مشاكلي
    Rien ne vous oblige à vous occuper de mes problèmes. Open Subtitles لا يوجد سبب يجعلك تتدخل في مشاكلي الخاصة
    Le but était de traiter mes problèmes de santé en mangeant des aliments complets d'origine végétale. Open Subtitles كانت الخطة تقضي بمعالجة مشاكلي الصحيّة. بتناول طعام كامل، نمط غذاء نباتي المصدر.
    Tu crois vraiment qu'un massage va résoudre mes problèmes ? Open Subtitles اتظنين حقا ان تدليكا بالحجر الساخن سيحل مشاكلي
    Je suis sûr qu'il a entendu parler de mes problèmes légaux. Open Subtitles أنا واثق بأنه سمع عن مشاكلي القانونية مع الوكالة
    Ainsi, vous pensez que mes problèmes d'intimité proviennent de ma mère, qui m'a habillé en marin jusqu'à ce que j'aie eu dix ans. Open Subtitles تقول إذاً أن مشاكلي في الألفة نشأت من أمي التي ألبستنى كبحاراً حتى وصلت الـ 10 من عمري؟
    Tu te souviens aussi que j'ai des amis qui adorent régler mes problèmes? Open Subtitles هل تذكر أيضا أن لدي أصدقاء يتمتعون بتولي أمر مشاكلي ؟
    On peut reparler de mes problèmes ? Open Subtitles هل يُمكننا التحدث عن مشاكلي مُجدداً إذن ؟
    Mais maintenant que mes problèmes familiaux sont réglés, je m'y remets. Open Subtitles لكنْ بما أنّ مشاكلي العائليّة باتت تحت السيطرة الآن، سأعود للعمل عليها
    Ma psy m'a donné cette nouvelle technique pour m'aider avec mes problèmes d'engagement. Open Subtitles معالجي النفسي أعطاني هذه التقنية الجديدة لمساعدتي في مشاكلي الإلتزامية
    Vous êtes le chaînon manquant entre moi et la source de tous mes problèmes. Open Subtitles أنت الرابط المفقود بيني وبين جميع مشاكلي
    J'ai déjà mes problèmes de famille. Open Subtitles مشاكلي العائليّة تكفيني ولست بحاجة لمشاكلك
    A cette époque, je pensais que l'argent m'aiderait à venir à bout de mes problèmes medicaux. Open Subtitles و أعتقدتُ بمرور الوقت إنّ المال سيُساعدني على التغلب على مشاكلي الصحية
    J'arrive pas à croire que de tous ces gens, vous soyez mon plus gros problème, Jeffords. Open Subtitles لا أصدق بأنك من بين كل الناس "أنت أكبر مشاكلي لليوم يا "جيفورد
    Ils pourraient me donner cinq ans de salaire, m'exempter d'impôt et ça ne réduirait pas le problème. Open Subtitles يستطيعون إعطائي رواتب لخمسة سنوات معفاة من الضرائب ولن تأثر في مشاكلي
    Entendre les pensées des gens est le cadet de mes soucis. Il faut juste le bon mélange de drogues. Open Subtitles سماع أفكار الناس هي أقل مشاكلي و يُمكنُنّي التخلص منها بخطين من مخدر و تركيبة أدوية مناسبة.
    Tous mes ennuis récents sont bien pâles en comparaison. Open Subtitles كل مشاكلي الأخيرة لا تعني بالمقارنة شيئاً
    Ecoute-toi. Tu es pathétique. Elle est le fond de tous tes problèmes, même des miens. Open Subtitles أنصت لنفسك، إنك مثير للشفقة، إنها أصل كلّ مشاكلك، وبالتبعية مشاكلي.
    Pas grave, vous n'étiez pas le seul fautif, j'ai des problèmes personnels. Open Subtitles لا بأس،لم تكن غلطتك بشكل كلي على اية حال فلدي مشاكلي الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus