"مشاورة للخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • une consultation d'experts
        
    • consultations d'experts
        
    Au début de l'année 2012, une consultation d'experts se tiendra sur la protection contre la violence des enfants au sein du système de justice. UN وستعقد في أوائل عام 2012 مشاورة للخبراء تتناول مسألة حماية الأطفال من العنف في نظام القضاء.
    Pour faciliter l'élaboration du rapport, la Représentante spéciale a organisé, en septembre 2010, une consultation d'experts avec le HCDH. UN ومن أجل دعم إعداد التقرير، نظمت الممثلة الخاصة بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان مشاورة للخبراء في أيلول/سبتمبر 2010.
    une consultation d'experts d'une durée de trois jours a été organisée pour étudier l'impact de la mondialisation des médias sur l'image des femmes âgées. UN ونظمت مشاورة للخبراء لمدة ثلاثة أيام لبحث تأثير عولمة وسائل الإعلام على صورة المسنات.
    La FAO a indiqué qu’en mars 1998 elle avait organisé, en collaboration avec le Gouvernement canadien, une consultation d’experts sur les techniques et les pratiques rationnelles en matière de pêche qui avait eu lieu à St. UN ٩٧١ - أفادت منظمة اﻷغذية والزراعة أنها قامت، في آذار/ مارس ٨٩٩١، بالتعاون مع حكومة كندا، بتنظيم مشاورة للخبراء بشأن تكنولوجيات وممارسات الصيد المستدامة، عقدت في سان جونز، نيوفاوندلاند.
    8. Des consultations d'experts ont eu lieu à Addis-Abeba en janvier en vue d'accélérer l'exécution de programmes dans ce domaine. UN ٨ - وللنهوض بعملية تنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية، عقدت مشاورة للخبراء في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير.
    Elle a également participé à une consultation d'experts sur l'autoroute de l'information et la connectivité régionale asiatiques, organisée par la CESAP en 2013. UN كما شاركت المنظمة في مشاورة للخبراء تتعلق طريق المعلومات الآسيوي الفائق السرعة والربط الإلكتروني على الصعيد الإقليمي، نظمتها اللجنة في عام 2013.
    Le 8 novembre 2013, une consultation d'experts sur la question de la disparition forcée et des droits économiques, sociaux et culturels a été organisée. UN 16- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عُقدت مشاورة للخبراء بشأن الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En juin 2013, la Représentante spéciale a organisé une consultation d'experts sur la justice restaurative pour les enfants, aux côtés des Gouvernements indonésien et norvégien. UN 46 - في حزيران/يونيه 2013، انضم الممثل الخاص إلى حكومتي إندونيسيا والنرويج في تنظيم مشاورة للخبراء بشأن العدالة الإصلاحية من أجل الطفل.
    En prévision d'une consultation d'experts qui se tiendra en 2014, des travaux de recherche ont été réalisés en coopération avec des partenaires stratégiques, dont la Commission interaméricaine des droits de l'homme et l'UNICEF. UN وقد أمكن النهوض بالأعمال البحثية ريثما تصدر مشاورة للخبراء في عام 2014 وذلك بالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين، بما في ذلك لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le 16 mai 2013, l'Expert indépendant a convoqué une consultation d'experts pour débattre de divers aspects du mandat. UN 25 - وفي 16 أيار/مايو 2013، عقد الخبير المستقل مشاورة للخبراء لمناقشة الجوانب المتعلقة بالولاية.
    L'UNICEF a également coorganisé avec le HCR une consultation d'experts sur l'intégration d'une attention aux droits de l'homme dans la réaction internationale à l'augmentation des prix alimentaires. UN وشاركت اليونيسيف أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنظيم مشاورة للخبراء بشأن إدراج منظور حقوق الإنسان ضمن مواجهة المجتمع الدولي لارتفاع أسعار الأغذية.
    La FAO envisage de convoquer en 2003 une consultation d'experts sur les formats de données et les procédures des VMS : le but sera d'obtenir la comptabilité des différents systèmes en cours de mise au point. UN وبالنسبة لعام 2003، تقترح المنظمة عقد مشاورة للخبراء بشأن أشكال وإجراءات بيانات نظم رصد السفن. وسوف تهدف المشاورة إلى كفالة التوافق فيما بين النظم المختلفة التي يجري إعدادها.
    Afin de conforter encore cette tendance, en 2011 la Représentante spéciale organisera une consultation d'experts sur ce domaine avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN ومن أجل زيادة توطيد هذا التوجه، تستضيف الممثلة الخاصة في عام 2011 مشاورة للخبراء في هذا المجال بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Celui-ci continuait à prendre part aux initiatives présentant un intérêt particulier pour le continent, en particulier la lutte contre la mutilation génitale des filles et des femmes, qui avait fait l'objet d'une consultation d'experts à Addis-Abeba (Éthiopie) en mars 1996. UN وقد واصل الصندوق جهوده في اتخاذ مبادرات ذات أهمية خاصة للقارة، بما في ذلك مكافحة ختان اﻹناث، مما كان موضوع مشاورة للخبراء عقدت في أديس أبابا، إثيوبيا، في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Le Canada a également informé le Comité qu’à la suite de la Conférence de Kyoto de 1995 et de la Consultation d’experts de Tokyo (1996) sur la réduction du gaspillage dans les pêcheries, il envisageait d’accueillir, avec la collaboration de la FAO, une consultation d’experts sur les techniques et pratiques rationnelles en matière de pêche, y compris la réduction des rejets et des prises accessoires. UN وأخطرت كندا أيضا لجنة مصائد اﻷسماك بأنه عقب انعقاد مؤتمر كيوتو في عام ١٩٩٥ ومشاورة طوكيو للخبراء المعنيين بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك فإنها تعتزم أن تستضيف، مع الفاو، مشاورة للخبراء بشأن تكنولوجيات وممارسات جني المحصول المستدام بما في ذلك الحد من المصيد المرتجع والعرضي.
    Celui-ci continuait à prendre part aux initiatives présentant un intérêt particulier pour le continent, en particulier la lutte contre la mutilation génitale des filles et des femmes, qui avait fait l'objet d'une consultation d'experts à Addis-Abeba (Éthiopie) en mars 1996. UN وقد واصل الصندوق جهوده في اتخاذ مبادرات ذات أهمية خاصة للقارة، بما في ذلك مكافحة ختان اﻹناث، مما كان موضوع مشاورة للخبراء عقدت في أديس أبابا، إثيوبيا، في آذار/مارس ١٩٩٦.
    12. Pour tirer davantage parti des connaissances spécialisées d'experts, cette étude a été passée au crible lors d'une consultation d'experts convoquée par le HCDH en décembre 2009. UN 12- وبغية تعزيز الاستفادة من الخبرات المتخصصة، استُعرِضت الدراسة في إطار مشاورة للخبراء دعت إلى عقدها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Des idées quant à la portée exacte, les cibles et l'organisation de ce document se font actuellement jour et se concrétiseront davantage dans le contexte d'une consultation d'experts qui aura lieu à Florence (Italie) du 17 au 18 janvier 2008. UN وتصاغ حاليا الأفكار المتعلقة بالنطاق المحدد للورقة وبموضوع تركيزها وتنظيمها، وستتبلور أكثر في سياق مشاورة للخبراء يزمع تنظيمها في فلورنسا، إيطاليا في 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2008.
    5. L'experte indépendante a organisé une consultation d'experts à Lisbonne, les 7 et 8 octobre 2009, afin de passer en revue d'éventuels critères à retenir pour la définition de bonnes pratiques. UN 5- وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورة للخبراء في لشبونة، يومي 7 و8 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، من أجل مناقشة المعايير المحتملة للممارسات الجيدة.
    60. En juin 2010, la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, a organisé une consultation d'experts sur la servitude domestique, qui a nourri son rapport thématique de 2010 au Conseil des droits de l'homme. UN 60- ونظّمت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، في حزيران/يونيه 2010، مشاورة للخبراء حول العبودية المنزلية، شكّلت مادة لتقريرها المواضيعي للعام 2010.
    7. Dans sa décision 2/109, le Conseil des droits de l'homme a décidé de prier le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser des consultations d'experts pour contribuer à l'élaboration en cours du projet de principes généraux. UN 7- وطلب مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/109 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان عقد مشاورة للخبراء بغرض المساهمة في صياغة المبادئ التوجيهية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus