"مشتبهاً" - Traduction Arabe en Français

    • un suspect
        
    • soupçonné
        
    • suspecte
        
    • suspects
        
    • suspecté
        
    • un soupçon
        
    • soupçonnées
        
    • présence de mines
        
    Au moins dis-moi si mon mari est encore un suspect. Open Subtitles اخبريني على الإقل إن كان زوجي مشتبهاً به
    Il est préoccupé toutefois par le fait qu'un conseil de la défense ne peut être désigné qu'une fois que la personne est considérée comme un suspect. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تخصيص محام للدفاع إلا إذا اعتُبر الشخص مشتبهاً به.
    Il est préoccupé toutefois par le fait qu'un conseil de la défense ne peut être désigné qu'une fois que la personne est considérée comme un suspect. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تخصيص محام للدفاع إلا إذا اعتُبر الشخص مشتبهاً به.
    Maintenant qu'il m'a révélé qui il est, s'il vient à mourir, je serai le premier soupçonné. Open Subtitles لو مـــات بعد أن قدم نفسه لي كـ إل سأكون مشتبهاً به فوراً
    N'est-ce-pas ? Et en quoi cela me rend suspecte de meurtre ? Open Subtitles وكيف يجعلني هذا مشتبهاً بها في جريمة قتل؟
    Pour la même année, ce chiffre était de 1 300 en République de Corée, et seuls 129 suspects avaient été maintenus en garde à vue plus de 48 heures. UN وفي السنة نفسها، بلغ هذا الرقم 300 1 في جمهورية كوريا، وأُبقي في نظارة الشرطة لأكثر من 48 ساعة 129 مشتبهاً فيه فقط.
    Il était suspecté de construire des IED comme un combattant étranger. Open Subtitles لقد كان مشتبهاً به في صناعة أجهزة تفجير كمقاتل أجنبي
    Peu importe qui retient ce mec il retient un suspect de meurtre. Open Subtitles إن من يحمي هذا الرجل فهو يحمي مشتبهاً به بجريمة قتل
    Après que je vous ai interrogée, vous êtes devenue amie avec un suspect plus évident que vous. Open Subtitles وتقيمين صداقة مع شخص مشتبهاً به أكثر منك
    Il a un suspect dans notre affaire. Open Subtitles لقد وجدت مشتبهاً به في هذه القضية التي نعمل عليها
    Un dossier criminel, une ordonnance restrictive, quelque chose qui nous fournirait un suspect ? Open Subtitles وماذا بشان سجله الجنائي، أو أمر إبعاد صدر بحقه؟ شيئاً ما قد يمنحنا مشتبهاً به محتمل؟
    Un pour la poubelle que vous avez cassée, un pour l'arrestation arbitraire d'un suspect, oh, un concernant une compagnie de films qui dépose plainte contre nous. Open Subtitles أحدها حول لماذا أنكسرت سلة النفايات، والأخرى لِماذا اعتقلت مشتبهاً بهِ دون أدلة، لِماذا شركة الفيلم قدمت دعوى ضدنا
    Si je suis un suspect, c'est franchement ridicule. Vous ne croyez pas ? Open Subtitles إذا كنت مشتبهاً فيه لما حدث فهذا مثير للسخرية.
    Mais innocent des ces crimes... était un suspect idéal. Open Subtitles ولكنه كان بريئاً من تلك الجرائم كان مشتبهاً به مثالياً
    L'un d'entre eux au moins était soupçonné d'être une figure importante de l'organisation AlQaida. UN وقيل إن أحد هؤلاء القتلى، على الأقل، كان شخصاً مشتبهاً بكونه من قياديي تنظيم القاعدة.
    soupçonné d'être membre du JVP (Front populaire de libération), il avait été arrêté le 25 août 1988. UN وكان قد تم اعتقاله في ٥٢ آب/أغسطس ٨٨٩١ باعتباره مشتبهاً بتعاونه مع الحزب الوطني السنهالي.
    Comment vivent-ils la disparition, et que pensent-ils du fait que vous soyez soupçonné d'homicide potentiel ? Open Subtitles كيف يشعرون بشأن الاختفاء وما الذى يظنونه من منطلق حقيقة أنك أصبحتَ مشتبهاً به
    Donc c'est encore une suspecte, et ça serait mal vu de laisser une suspecte de meurtre dicter les termes d'une enquête, non ? Open Subtitles فإذن لا تزال مشتبهاً بها وسوف يبدو سيّئاً عند السماح لمشتبه به في جريمة قتل ، إملاء شروط التحقيق ، أليس كذلك؟
    On va voir Mlle Anderson, on saura assez vite si elle est suspecte. Open Subtitles لذا أقول بأن نذهب لزيارة الآنسة اندرسون و سوف نعرف بسرعة إن كانت مشتبهاً بها كيف؟
    Des informations ont été ouvertes contre 13 suspects, et huit victimes ont été identifiées. UN وقُدّمت المعلومات ضد 13 شخصاً مشتبهاً به وتم تبيّن 8 ضحايا.
    Il avait jamais été suspecté de meurtre. Open Subtitles أعني ، لم يكن أبداً مشتبهاً به بجريمة قتل من قبل
    12. La Suède affirme que le cadre juridique contient suffisamment de garanties pour assurer qu'une personne soit dûment informée des conditions dans lesquelles un défenseur public peut être désigné dès qu'elle est considérée comme faisant l'objet d'un soupçon raisonnable. UN 12- وتؤكد السويد أن الإطار يتضمن ضمانات كافية لأن يتلقى الشخص معلومات عن الشروط التي يمكن أن يتم في إطارها انتداب محام من قبل المحكمة فور اعتباره شخصاً مشتبهاً فيه بصورة معقولة.
    Malheureusement, des zones précédemment indemnes ou nettoyées ont été par la suite soupçonnées ou confirmées en tant que zones contaminées ou recontaminées. UN والمؤسف أن الأراضي التي كانت في السابق خالية من الألغام أو التي جرى تطهيرها أصبح تلوثها بالألغام إما مؤكداً أو مشتبهاً في وجوده.
    La Croatie a indiqué que, sur les 997 km2 de terrain où la présence de mines était soupçonnée à la date du 1er janvier 2008, 12,5 km2 avaient été nettoyés au cours des cinq premiers mois de 2008 et restitués aux communautés locales. UN وأفادت كرواتيا بأنها طهرّت، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008، 12.5 كيلومتراً مربعاً في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008 من أصل 997 كيلومتراً مربعاً مشتبهاً باحتوائها ألغاما وأعادت تلك الأراضي المطهرة إلى المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus