"مشردا" - Traduction Arabe en Français

    • déplacés
        
    • sans-abri
        
    • clodo
        
    • retours
        
    • personnes déplacées et
        
    • personnes déplacées qui
        
    • personnes déplacées sont retournées
        
    Dans le même temps, 33 740 déplacés sont rentrés chez eux. UN وفي غضون ذلك، عاد 740 33 مشردا إلى مناطقهم الأصلية.
    En outre, une dizaine de déplacés en moyenne traversent le pont tous les jours pour inspecter leurs biens. UN وعلاوة على ذلك، يعبر المشردون الجسر يوميا بعدد متوسط قدره 16 مشردا للاطمئنان على ممتلكاتهم.
    Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million. UN وتقدر الحكومة أن 2.3 من ملايين المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم وما زال مشردا 1.4 من ملايين الناس.
    Tu as tué un sans-abri pour en avoir un ? Open Subtitles ماذا هل أخترت شخصا مشردا من أجل هذا
    Ted Kaczynski ressemblait à un clodo qui aurait vomi un autre clodo. Open Subtitles تيد كازينسكي بدا كانه مشرد تقيأ مشردا اخر
    retours organisés pour 32 291 réfugiés et 7 930 personnes déplacées à mesure que l'appui des donateurs a été réorienté pour privilégier les activités de réintégration rapide. UN تنظيم عودة 291 32 لاجئا و 930 7 مشردا داخليا، حيث حولت الجهات المانحة الدعم إلى أنشطة إعادة الإدماج المبكر.
    De sources officielles, 241 492 personnes déplacées et 252 153 réfugiés sont enregistrés en Croatie. UN وتشير اﻷرقام الرسمية إلى وجود ٢٩٤ ١٤٢ مشردا مسجلا و٣٥١ ٢٥٢ لاجئا مسجلا في كرواتيا.
    Les Nations Unies ont accordé en priorité une assistance aux 28 463 nouvelles personnes déplacées qui ont été accueillies dans des bâtiments publics et en plein air. UN وأعطت الأمم المتحدة الأولوية في تقديم المساعدة لـ 463 28 مشردا داخليا جديدا يعيشون في المباني العامة وفي العراء.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), 36 personnes déplacées sont retournées au Kosovo en avril et en mai, contre 159 retours enregistrés à la même période en 2012. UN 38 - وفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عاد خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو 36 مشردا إلى كوسوفو مقابل 159 أبلغ عنهم في نفس الفترة من عام 2012.
    À l'heure actuelle, il y a au moins 350 000 déplacés dans les alentours de Monrovia. UN وفي الوقت الحاضر هناك ما لا يقل عن 000 350 مشردا داخليا في المناطق المجاورة لمونروفيا.
    Le village de Dubie qui compte en temps ordinaire 10 000 habitants accueille 18 000 déplacés. UN وقرية كوبي التي يعيش فيها في الأوقات العادية 000 10 نسمة صار يوجد فيها الآن 000 18 مشردا.
    En revanche, seuls 21 citoyens croates déplacés d'origine serbe ont reçu une subvention pour la remise en état de leur maison. UN وبالمقابل، لم يحصل سوى ١٢ مواطنا كرواتيا مشردا من أصل صربي على مِنح نقدية ﻹصلاح المنازل المصابة بأضرار بسيطة.
    Des 110 000 réfugiés et déplacés qui avaient dû quitter la région danubienne de la Croatie en 1991, 80 785 résident encore dans d'autres parties de la République de Croatie. UN وممــا مجموعــه ١١٠ ٠٠٠ مشرد ولاجئ أخرجوا في ١٩٩١ من منطقة الدانوب الكرواتية، لا يزال ٨٠ ٧٨٥ مشردا في مآوي في مناطق أخرى من جمهورية كرواتيا.
    Une assistance est également fournie à quelque 60 déplacés qui ont trouvé refuge dans le camp de la MINUSMA à Kidal. UN وقُدمت مساعدات إلى ما يقرب من 60 مشردا طلبوا اللجوء في مخيم البعثة في كيدال.
    Ce chiffre comprend 292 648 déplacés à l'intérieur du Mali et 177 637 réfugiés en Mauritanie, au Niger et au Burkina Faso. UN ويشمل هذا الرقم 648 292 مشردا داخل مالي و 637 177 لاجئا في موريتانيا والنيجر وبوركينا فاسو.
    Environ 650 personnes nouvellement déplacées, des femmes et des enfants pour la plupart, fuyant les combats, arrivent au camp de déplacés de Zam Zam. UN وصل نحو 650 مشردا داخليا جديدا، معظمهم من النساء والأطفال إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا هاربين من القتال.
    Il a financé la mise en place de 22 bureaux d'assistance juridique qui ont dispensé des services à 3 065 personnes, dont 873 déplacés et 1 244 femmes. UN وقدم الدعم لـ 22 مكتبا للمساعدة القانونية، قدمت المساعدة القانونية لـ 065 3 شخصا، من بينهم 873 مشردا داخليا، و 244 1 امرأة.
    Lors des accrochages qui ont suivi entre les forces de sécurité et un petit nombre de déplacés, qui se sont poursuivis pendant plusieurs heures, 33 personnes déplacées ont été tuées et 108 ont été blessées, dont 38 enfants et 25 femmes. UN وتواصلت المواجهات بين القوات الأمنية وبعض المشردين داخليا طيلة عدة ساعات، مما أدى إلى مصرع 33 مشردا داخليا، وإصابة 108 بجراح، بمن فيهم 38 طفلا و 25 امرأة.
    Ne sois pas gay, plutôt reste sans-abri. Open Subtitles لا تكن شاذا , كن مشردا بلا منزل بدلا من ذلك
    Le suspect doit être un sans-abri. Open Subtitles المجرم قد يكون مشردا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus