Il a réaffirmé que tous les participants convenaient que le droit à l'autodétermination constituait la pierre angulaire du projet de déclaration. | UN | وأعاد تأكيد أن المشاركين يتفقون بشكل عام على أن الحق في تقرير المصير هو حجر زاوية مشروع الإعلان. |
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir que le projet de déclaration devait être adopté dans les plus brefs délais. | UN | وشدد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أهمية اعتماد مشروع الإعلان في أقرب وقت ممكن. |
projet de déclaration ministérielle du débat de haut niveau soumis par le Président du Conseil sur la base de consultations officieuses | UN | مشروع الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى والمقدم من رئيس المجلس بناء على مشاورات غير رسمية |
projet de déclaration politique présenté par le Président du Sommet | UN | مشروع الإعلان السياسي المقدم من رئيس مؤتمر القمة |
projet de déclaration ministérielle du débat de haut niveau soumis par le Président du Conseil sur la base de consultations officieuses | UN | مشروع الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى والمقدم من رئيس المجلس بناء على مشاورات غير رسمية |
Le Groupe de travail est ensuite passé à l'examen, paragraphe par paragraphe, des parties I et II du projet de déclaration. | UN | ثم شرع الفريق العامل في قراءة كل فقرة على حدة من فقرات الجزأين الأول والثاني من مشروع الإعلان. |
Le projet de déclaration que nous adoptons aujourd'hui constitue, selon nous, un bon départ sur le long chemin des réformes nécessaires. | UN | و مشروع الإعلان الذي نعتمده اليوم يشكل، في رأينا، بداية طيبة على الطريق الطويل نحو إجراء الإصلاحات اللازمة. |
Le Guatemala espère que l'Assemblée générale adoptera dans les plus brefs délais le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعربت عن أمل غواتيمالا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في أسرع وقت ممكن. |
projet de déclaration finale et mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | مشروع الإعلان الختامي وتدابير تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Le projet de déclaration dont nous sommes saisis n'est pas un ensemble de bonnes intentions, mais une déclaration sur les mesures concrètes à prendre, qui devront être appliquées avec vigueur. | UN | إن مشروع الإعلان المعروض علينا لا يمثل سلسلة من النوايا الحسنة، بل هو إعلان عمل ملموس وسيحتاج إلى عملية تنفيذ فعالة. |
À la même séance, le Conseil a adopté le projet de déclaration ministérielle par consensus. | UN | 54 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع الإعلان الوزاري بتوافق الآراء. |
Je peux vous dire d'ores et déjà que la délégation de la République de Cuba a décidé de ne pas accepter ce projet de déclaration que vous nous présentez. | UN | ويمكن أن أعلمكم مسبقا أن وفد جمهورية كوبا قرر عدم قبول مشروع الإعلان الذي عرضتموه. |
Les représentants seront invités à examiner le projet de déclaration en vue notamment de le transmettre au segment de haut niveau pour adoption. | UN | وسوف يُدعى الممثلون لبحث مشروع الإعلان بغرض، ضمن جملة أمور، إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده. |
Pour terminer, nous sommes venus à la présente Réunion de haut niveau pour faire bouger les choses, et c'est précisément ce que vise le projet de déclaration. | UN | وختاما، فقد وصلنا إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى لكي نحدث تغييراً. وهذا عين ما يسعى إلى تحقيقه مشروع الإعلان. |
Les mesures proposées par le projet de déclaration politique à cet égard vont dans la bonne direction. | UN | والتدابير الواردة في مشروع الإعلان السياسي في هذا الصدد ماضية في الاتجاه الصحيح. |
Le projet de déclaration politique jette les bases solides d'une lutte mondiale concertée, ciblée et globale contre l'épidémie. | UN | ويوفر مشروع الإعلان السياسي أساساً قوياً للتصدي المنسق والهادف والشامل لهذا الوباء على الصعيد العالمي. |
Toutefois, le projet de déclaration publié a quelque peu semé le doute dans mon esprit. | UN | غير أن بعض الشكوك ساورتني عقب نشر مشروع الإعلان. |
Ma délégation considère, dès lors, que le projet de déclaration devrait inclure, en particulier, les éléments suivants. | UN | وعليه، يرى وفدي أن مشروع الإعلان يجب أن يتضمن العناصر التالية. |
Le projet de déclaration doit refléter les aspirations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
La question de la population doit, dans cette partie du projet de déclaration, être expressément abordée. | UN | نعتقد أن موضوع السكان يستحق اهتماما خاصا في هذا الجزء من مشروع اﻹعلان. |
projets de déclaration et de programme d'action : note du Secrétaire général | UN | مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل: مذكرة من اﻷمين العام |
L'avant-projet de déclaration constitue une tentative pour établir un lien entre les concepts de droit et de moralité. | UN | فمسودة مشروع الإعلان هي محاولة لسد الثغرة بين مفهومي القانون والأخلاقية. |
Au cours des précédentes sessions, certaines délégations avaient proposé des variantes pour le texte de certains articles du projet de déclaration. | UN | وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان. |