"مشروع القرار المعنون" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de résolution intitulé
        
    • un projet de résolution intitulé
        
    • du projet de résolution intitulé
        
    • le projet de résolution relatif
        
    • le projet de résolution sur
        
    • projet de décision intitulé
        
    • projet de résolution relatif à
        
    • du projet de résolution sur
        
    La Commission a adopté le projet de résolution intitulé «Compte pour le développement» sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار المعنون " حساب التنمية " دون تصويت.
    Le Japon a présenté le projet de résolution intitulé Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN صوتت كندا لصالح مشروع القرار المعنون تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Le représentant de la Suisse présente le projet de résolution intitulé " Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires " . UN وعرض ممثل سويسرا مشروع القرار المعنون ' ' تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية``.
    Le représentant du Japon présente le projet de résolution intitulé " Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires " . UN وعرض ممثل اليابان مشروع القرار المعنون ' ' العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية``.
    Le représentant de la Mongolie présente le projet de résolution intitulé " Sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie " . UN وعرض ممثل منغوليا مشروع القرار المعنون ' ' الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية``.
    Au nom du Mexique et de la Nouvelle-Zélande, le représentant de l'Australie présente le projet de résolution intitulé " Traité d'interdiction complète des essais nucléaires " . UN وعرض ممثل أستراليا، باسم المكسيك ونيوزيلندا، مشروع القرار المعنون ' ' معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية``.
    Je voudrais maintenant présenter le projet de résolution intitulé < < Désarmement régional > > , qui porte la cote A/C.1/62/L.31. UN وأود الآن أن أعرض مشروع القرار المعنون " نزع السلاح الإقليمي " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.31.
    La Première Commission a adopté sans vote le projet de résolution, intitulé “Réduction des budgets militaires : transparence des dépenses militaires”. UN مشروع القرار المعنون " تخفيض الميزانيات العسكرية: وضوح النفقات العسكرية " ، اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    La Première Commission a adopté le projet de résolution intitulé «Traité d'interdiction complète des essais» sans le mettre aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " دون تصويت.
    Le projet de résolution, intitulé «Programme des Nations Unies pour le développement et Rapport mondial sur le développement humain», a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. UN مشروع القرار المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقرير التنمية البشرية " اعتمدته اللجنة الثانية دون تصويت.
    Le projet de résolution, intitulé «Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix», a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " حساب الدعم في عمليات حفظ السلام " دون تصويت.
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution intitulé «Réforme des achats» sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار المعنون " إصلاح نظام الشراء " دون تصويت.
    C'est là que nous avons rédigé le projet de résolution intitulé «Code de déontologie démocratique», dont ma délégation est coauteur. UN وهناك قمنا بصياغة مشروع القرار المعنون " مدونة السلوك الديمقراطي " ، الذي يشارك وفدي في تقديمه.
    Le Comité examinera, entre autres, le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " et son projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة، في جملة أمور منها مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " ومشروع تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    Le Comité examinera, entre autres, le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " et son projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة، في جملة أمور منها مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " ومشروع تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    La Commission approuve le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " . UN اعتمدت اللجنة مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 "
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution, intitulé < < Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements > > , sans vote. UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " الموظفون الذين تقدمهم الحكومات بالمجان " ، بدون تصويت.
    le projet de résolution intitulé < < Financement du Groupe d'appui de la police civile > > a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " تمويل فريق الدعم التابع للشرطة المدنية " ، دون تصويت.
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution, intitulé < < Financement de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti > > , sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي " دون تصويت.
    C'est dans ce cadre qu'elle se propose de présenter de nouveau un projet de résolution intitulé < < Renforcement de la sécurité et de la coopération en Méditerranée > > . UN وفي هذا الإطار نود مرة أخرى أن نقدم مشروع القرار المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " .
    Incidences financières du projet de résolution intitulé " Examen de l'application " UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " استعراض التنفيذ "
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (au titre du point 64 a) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Danemark) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (في إطار البند 64 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الدانمرك)
    Par conséquent, nous invitons les membres de l'Assemblée générale à adopter par consensus le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes, publié sous la cote A/65/L.33. UN وانطلاقا من ذلك، ندعو الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية " الوارد في الوثيقة A/65/L.33 بتوافق الآراء.
    Le projet de décision intitulé " Activités de l'ONUDI dans les territoires palestiniens " , tel que modifié, est adopté pour être recommandé à la Conférence réunie en séance plénière. UN 8- اعتُمد مشروع القرار المعنون " أنشطة اليونيدو في الأراضي الفلسطينية " لكي يوصى به إلى الجلسة العامة.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à l'utilisation de la microalgue comme nourriture pour rétablir les victimes d'urgences humanitaires (au titre du point 39) (organisées par la Mission permanente de la Somalie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' استخدام الطحالب الدقيقة كغذاء لإنعاش ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية``
    Examen du projet de résolution sur Bethléem 2000 UN النظر في مشروع القرار المعنون بيت لحم 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus