Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. | UN | ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Venezuela votera pour le projet de résolution sur l'armement nucléaire d'Israël. | UN | ستصوت فنزويلا لصالح مشروع القرار بشأن التسلح النووي الاسرائيلـــي. |
Enfin, ma délégation se réjouit à l'idée de voir adopter le projet de résolution sur cette question. Nous nous félicitons de l'avoir parrainé. | UN | أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه. |
Comme lors des années précédentes, le Royaume-Uni s'est abstenu lors du vote sur l'adoption du projet de résolution sur le droit de la mer. | UN | كما في السنوات الماضية، فان المملكة المتحدة امتنعت عن التصويت على مشروع القرار بشأن قانون البحار. |
L'Australie se félicite donc de la présentation par le Canada d'un projet de résolution sur ce traité. | UN | وبالتالي فإن استراليا ترحب بتقديم كندا مشروع القرار بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
À cette session de la Commission, nous envisageons de coparrainer le projet de résolution relatif au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été présenté par l'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Mexique. | UN | في هذه الدورة للجنة، ندرس الاشتراك في تقديم مشروع القرار بشأن المعاهدة الذي ستعرضه أستراليا ونيوزيلندا والمكسيك. |
Après avoir présenté le projet de résolution sur le Burundi, je voudrais maintenant aborder mon propos sur les questions figurant au point 37 de l'ordre du jour. | UN | وبعد أن عرضت مشروع القرار بشأن بوروندي، أود اﻵن أن أتكلم عن البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
le projet de résolution sur les activités des intérêts étrangers, économiques et autres figure au paragraphe 8. | UN | أما مشروع القرار بشأن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها من المصالح فوارد في الفقرة ٨. |
La délégation des États-Unis a rappelé le projet de résolution sur le Soudan. | UN | لقد أشار وفد الولايات المتحدة إلى مشروع القرار بشأن السودان. |
Le Secrétariat ajoutera toutefois les données appropriées, nombres et dates, dès que le projet de résolution sur l'assistance au déminage aura été adopté. | UN | ولذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بوضع البيانات المناسبة فيما يتعلق بالعدد والتاريخ حالما يعتمد مشروع القرار بشأن المساعدة على إزالة اﻷلغام. |
2. le projet de résolution sur la " Déclaration ministérielle de Vienne des pays les moins avancésˮ est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 2- واعتُمد مشروع القرار بشأن " إعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نمواً " ، لكي توصى به الجلسة العامة. |
Nous espérons que le projet de résolution sur le sujet bénéficiera de l'appui le plus large possible. | UN | ونحن نعول على حصول مشروع القرار بشأن هذا الموضوع على أكبر تأييد ممكن. |
le projet de résolution sur le deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies est un pas important dans la bonne direction. | UN | إن مشروع القرار بشأن الإستعراض الثاني لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب خطوة هامة إلى الأمام. |
le projet de résolution sur cette question importante a été adopté sans être mis aux voix. | UN | وقد اعتمد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع الهام بدون تصويت. |
L'Australie apprécie les intentions positives qui sont à l'origine de l'élaboration du projet de résolution sur la réduction progressive de la menace nucléaire. | UN | إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة. |
Je tiens à saluer l'esprit de coopération qui continue de caractériser les travaux d'élaboration du projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير لروح التعاون التي لا تزال سائدة في صياغة مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Examen du projet de résolution sur Bethléem 2000 | UN | النظر في مشروع القرار بشأن بيت لحم عام 2000 |
Je voudrais féliciter l'Inde pour son initiative de présenter un projet de résolution sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
24. L'Égypte appuie le projet de résolution relatif au Comité scientifique et reste disposée à renforcer sa coopération avec lui. | UN | ٢٤ - واختتم كلامه بقوله إن مصر تؤيد مشروع القرار بشأن اللجنة العلمية وتعرب عن استعدادها لتعزيز التعاون معها. |
La délégation polonaise demande que le projet de résolution relatif à l'application de la Convention sur les armes chimiques soit adopté sans être mis aux voix. | UN | يرجو وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدون تصويت. |
Certains éléments du projet de résolution concernant les éliminations auxquelles les États-Unis ont procédé n'ont jamais été rendus publics. | UN | وبعض المواد الواردة في مشروع القرار بشأن عمليات إزالة قامت بها الولايات المتحدة لم يعلن عنها من قبل. |
Incidences administratives et incidences sur le budget-programme du projet de résolution relatif à la création d'une instance permanente sur les questions | UN | المحتويات الفقرات الصفحة ما يترتب على مشروع القرار بشأن إنشــاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين من |
projets de résolution sur la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | مشروع القرار بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
À cette occasion, l'Amérique centrale, comme les deux années précédentes, a parrainé le projet de résolution intitulé «Assistance au déminage», afin de contribuer à la recherche d'une solution à ce problème complexe. | UN | وفي هذه المناسبة، انضمت أمريكا الوسطى، كما فعلت في السنتين الماضيتين، إلى مقدمي مشروع القرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام بغية اﻹسهام في إيجاد حل لهذه المشكلة الصعبة. |
Comme l'an dernier, l'Union européenne a une nouvelle fois décidé de s'abstenir sur le projet de résolution relatif aux missiles. | UN | وكما كان الحال في العام الماضي، فقد قرر الاتحاد الأوروبي هذا العام أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار بشأن القذائف. |
Comme à son habitude, le Kazakhstan fait partie des auteurs de la résolution sur l'AIEA que l'Assemblée générale va adopter aujourd'hui. | UN | وكعهدنا، فإن كازاخستان هي أحد مقدمي مشروع القرار بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم. |