"مشروع القرار من" - Traduction Arabe en Français

    • du projet de résolution
        
    • ce projet de résolution
        
    • projet de résolution au
        
    • projet de résolution en
        
    • projet de résolution est
        
    • le projet de résolution soit
        
    • le texte du projet
        
    • le texte soit adopté par la Commission
        
    Malheureusement, des désaccords sur le texte du préambule du projet de résolution nous ont empêchés de parvenir à un projet de texte conjoint. UN ومع ذلك فإنه للأسف منعتنا بعض الخلافات التي ثارت بشأن نص ديباجة مشروع القرار من إعداد مشروع مشترك.
    De surcroît, des pays en développement ont été contraints de devenir coauteurs du projet de résolution par le biais de pressions économiques exercées dans le cadre de l'aide au développement. UN كذلك فإن البلدان النامية أجبرت على المشاركة في تقديم مشروع القرار من خلال الضغوط الاقتصادية المتمثلة في المعونات.
    Le texte du projet de résolution a été approuvé à l'issue de consultations ouvertes entre les États Membres. UN واتفق على نص مشروع القرار من خلال مشاورات مفتوحة فيما بين الدول الأعضاء.
    Cet enrichissement de fond et de forme a contribué à favoriser le nombre très élevé des auteurs de ce projet de résolution. UN وقد ساعد ما أدخل على مشروع القرار من تحسين في المضمون والشكل على أن يحظى بهذا العدد الكبير من المشاركين في تقديمه.
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    Quant aux activités mentionnées dans les paragraphes 9 et 10 du projet de résolution, elles seraient financées au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وسيجري تمويل اﻷنشطة المشار إليها في الفقرتين ٩ و ١٠ من منطوق مشروع القرار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi. UN ولذا فإننا ننظر إلى هذا العنصر في تقرير المؤتمر وفي مشروع القرار من وجهة نظر تتسم بالإخلاص التام.
    Nous souhaitons remercier les plus de 100 coauteurs du projet de résolution, issus de toutes les régions du monde. UN ونود أن نشكر مقدمـي مشروع القرار من كل مناطق العالم الذين تجاوز عددهم المائة.
    Le centre du projet de résolution a dévié des droits de l'homme vers le processus politique interne. UN وتحول تركيز مشروع القرار من حقوق الإنسان إلى العملية السياسية الداخلية.
    Pour les incidences du projet de résolution sur le budget-programme, voir l'annexe III. UN وللاطلاع على ما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية، انظر المرفق الثالث.
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que ce projet de résolution soit adopté sans vote par la Commission. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار من دون تصويت.
    Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme. UN وفي مواجهة هذا النهج المتصلّب لم يكن أمام الوفود التي تشعر بقلق من مشروع القرار من سبيل غير اقتراح تعديلات رسمية.
    Mme Critchlow formule l'espoir que ce projet de résolution, qui vise à renforcer l'efficacité du Programme compte tenu de son rôle essentiel, suscitera le plus large appui parmi les membres de la Commission. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار من اللجنة بالتأييد التام، فهو يرمي إلى زيادة فعالية البرنامج نظرا لدوره الحاسم.
    Nous notons également que les auteurs continuent de se préoccuper davantage de l'adoption de ce projet de résolution que de la promotion de ses objectifs. UN ونلاحظ أيضا أن مقدمي مشروع القرار ما زالوا يبدون اهتماما أكبر لاعتماد مشروع القرار من النهوض بأهدافه.
    Au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Ligue des États arabes, l'Égypte espère que ce projet de résolution recevra l'appui écrasant des États Membres. UN وباسـم الـدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، ترجو مصر أن يحظـى مشروع القرار من الدول اﻷعضاء بتأييد ساحق.
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    Toutefois, l'on s'accorde à reconnaître que le projet de résolution est fondamentalement un document qui respecte la neutralité quant au statut. UN وعلى الرغم من ذلك، تمّ التوصل إلى تفهّم مشترك بكفالة أن يكون مشروع القرار من الناحية الأساسية وثيقة محايدة الموقف.
    Elle propose que, conformément à ce qui est ressorti des consultations officieuses, le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN واقترحت اعتماد مشروع القرار من دون طرحه للتصويت، وفقا لما خلصت اليه المشاورات غير الرسمية.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Les auteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.4/Rev.1 ont exprimé le souhait que le texte soit adopté par la Commission sans vote. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في اعتماد مشروع القرار من دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus