Le Comité compte que la présentation du prochain projet de budget sera de meilleure qualité. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعكس مشروع الميزانية المقبل أوجه التحسين في العرض. |
Il félicite le représentant du Japon des efforts qu’il a faits pour convaincre son Gouvernement d’approuver l’adoption du projet de budget ordinaire. | UN | وأثنى على ممثل اليابان لما بذله من جهود في الحصول على موافقة حكومته على اعتماد مشروع الميزانية العادية. |
Le projet de budget est divisé en parties, chapitres et, s'il y a lieu, en programmes, conformément aux articles pertinents du Statut. | UN | ويقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي. |
Le Comité consultatif compte que la Mission établira un plan d'écoulement de ses avoirs et le lui présentera dans le prochain projet de budget. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تبادر إلى وضع خطة للتصرف في الأصول، وأن تقدم هذه الخطة في مشروع الميزانية القادم. |
Le Secrétaire général devrait fournir des renseignements sur l'impact de ces ressources, dans le prochain projet de budget. | UN | وينبغي للأمين العام أن يوفر معلومات عن الأثر المترتب على تلك الموارد في مشروع الميزانية المقبل. |
Le Comité consultatif compte que le Bureau sera pleinement intégré lors du prochain projet de budget. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتسنى تحقيق اندماج المكتب بالكامل في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
A son avis, il ne serait pas judicieux de commencer l'examen du projet de budget sans ce rapport. | UN | ومضى قائلا إنه يرى بأن ليس من الحكمة البدء باستعراض مشروع الميزانية دون هذا التقرير. |
Le pouvoir exécutif devra envoyer le projet de budget au Congrès 120 jours avant la date du début de l'exercice budgétaire. | UN | ويتعين على الهيئة التنفيذية إحالة مشروع الميزانية الى الكونغرس قبل ٠٢١ يوماً من تاريخ بدء السنة المالية. |
projet de budget DU PREMIER EXERCICE FINANCIER | UN | مشروع الميزانية للفترة المالية اﻷولى للمحكمة الدولية |
Le Comité encourage le FNUAP à fournir, dans son prochain projet de budget, des informations sur la façon dont s'est déroulée la mise en œuvre de cette initiative. | UN | وتشجع اللجنة الصندوق على تقديم معلومات عن تجربته المتعلقة بتنفيذ هذه المبادرة في سياق مشروع الميزانية القادمة. |
Le Comité consultatif compte que des renseignements relatifs à la mise en œuvre du projet pilote figureront dans le prochain projet de budget. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشروع التجريبي في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Dans le présent projet de budget, les besoins en services d'appui ont donc été pris en compte dans les prévisions de dépenses des fonds supplémentaires servant à financer ces activités. | UN | ولذا ففي إطار مشروع الميزانية هذا، حسبت الاحتياجات المتعلقة بخدمات الدعم ضمن الاحتياجات من الأموال التكميلية لكل نشاط. |
Le projet de budget figure dans l'annexe 2: Ministère de la justice et du travail. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع الميزانية في المرفق 2: وزارة العدل والعمل. |
Le projet de budget figure dans l'annexe 2: Ministère de la justice et du travail. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع الميزانية المتعلق بذلك في المرفق 2: وزارة العدل والعمل. |
Les frais supplémentaires que cela entraînera seront inscrits dans le projet de budget pour 2011. | UN | وستُدرج التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك في مشروع الميزانية لعام 2011. |
Compte tenu de la conjoncture financière mondiale difficile, des propositions visant à amender le projet de budget ont été formulées. | UN | وطُرحت اقتراحات لتعديل مشروع الميزانية في ضوء الوضع المالي العالمي الصعب. |
Le Département a indiqué que le prochain projet de budget en tiendrait compte. | UN | وأفادت الإدارة بأنه سيُنظر في هذه المسألة عند إعداد افتراضات مشروع الميزانية المقبل. |
Dans le courant de l'exercice, l'Office présentera aux donateurs des propositions concernant les projets inclus dans le budget des projets. | UN | وفي أثناء فترة السنتين، ستقدم الوكالة إلى المانحين مقترحات المشاريع المدرجة في مشروع الميزانية. |
Le Comité consultatif compte que cette initiative produira des économies d'échelle et demande que des informations sur la question soient données dans le prochain document budgétaire. | UN | وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
D'autre part, sa délégation ne voit pas comment la Commission pourra engager le débat sur le projet de budget-programme sans avoir été saisie du rapport du Comité consultatif. | UN | وأردف قائلا إن وفده لا يرى، من ناحية أخرى كيف يمكن أن تناقش اللجنة مشروع الميزانية البرنامجية دون أن يكون أمامها تقرير اللجنة الاستشارية. |
Le Comité les prie également de fournir un état actualisé de ce travail dans le cadre de la prochaine présentation des projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة أيضا معلومات محدثة إضافية عن الاستعراض في سياق مشروع الميزانية القادمة. |
L'organigramme du Haut Commissariat est systématiquement inclus, pour information, dans les propositions budgétaires annuelles soumises au Comité. | UN | فالهيكل التنظيمي يُعرض بانتظام على اللجنة ضمن مشروع الميزانية السنوية على سبيل العلم. |
Les prévisions budgétaires s'appuient sur les informations disponibles et les hypothèses les plus récentes concernant les activités de l'AMISOM et l'appui du Bureau. | UN | يستند مشروع الميزانية إلى أحدث ما هو متاح من المعلومات والافتراضات المتعلقة بالأنشطة التي تقوم بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والدعم الذي يقدمه مكتب الدعم. |
Certaines activités prioritaires à ce sujet entraînent des dépenses qui n'étaient pas prévues au moment de la présentation du budget pour 2012. | UN | وتتطلب بعض الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد موارد لم تكن متوقعة وقت إعداد مشروع الميزانية لعام 2012. |
Il est donc proposé de procéder à une augmentation des crédits de 5,5 % en termes réels, ce qui est proche des 5,4 % demandés dans l'esquisse budgétaire. | UN | ولذا فقد اقترح في البداية زيادة الاعتمادات إلى 5.5 في المائة بالقيمة الحقيقية، وهي قريبة من نسبة 5.4 في المائة التي طلبت في مشروع الميزانية. |
Non. Maman a une loi de finances qui est en train de se barrer. | Open Subtitles | كلا، أمك تفقد السيطرة على مشروع الميزانية |