"مشروع لبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • projet de programme
        
    • un projet du
        
    • du projet du
        
    Il a été décidé à l'issue de la discussion que le Président exécutif établirait et présenterait un projet de programme d'action conjoint. UN وأسفرت المناقشات عن الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بإعداد وتقديم مشروع لبرنامج العمل المشترك.
    Comme je l'ai dit, il s'agit d'un projet de programme de travail, et si les membres l'adoptent, ils pourront mettre à profit au cours de la prochaine session l'expérience acquise durant celle-ci. UN وكما قلت، فهذا مشروع لبرنامج العمل، وإذا اعتمده الأعضاء، يمكنهم الاستفادة من تجربة هذه الدورة خلال الدورة المقبلة.
    L'élaboration d'un projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, qui se concrétisera par l'adoption d'un programme lors de la cinquantième session de l'Assemblée générale, est un signe encourageant. UN كان أيضا من دواعي التشجيع وضع مشروع لبرنامج عمل عالمي من أجل الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، سيعتمد في الدورة الخمسية للجمعية العامة.
    un projet du PNUE pour soutenir la mise en œuvre d'un programme régional sur la consommation et la production durables a débuté en 2007. UN وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007.
    Le projet pour lequel le requérant devait travailler était un projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN والمشروع الذي كان مقررا أن يعمل المشتكي فيه هو مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On envisage actuellement de constituer les éléments nécessaires à une telle entité grâce à un projet du PNUD financé par des donateurs. UN ومن المتوخى، في الوقت الحالي، أن تنشأ القدرة المطلوبة من أجل هيئة من هذا النوع عن طريق مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعمه المانحون.
    1998 Visite en Ouzbékistan dans le cadre du projet du PNUD sur la démocratisation et les droits de l'homme UN 1998 زيارة خبير لأوزبكستان في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نشر الديمقراطية وحقوق الإنسان
    Le projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Le projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Le projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Le projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Le projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Un projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Un projet de programme de travail des séances plénières de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session figure dans le document A/68/852. UN ويرد مشروع لبرنامج عمل الجلسات العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والستين في الوثيقة A/68/852.
    Dans le cadre d'un projet du PNUD sur le genre et la politique, il a été procédé à une analyse sexospécifique d'un certain nombre de textes de loi, dont le Code du travail, le Code de la famille, le Code électoral, le Code pénal et le Code de la nationalité. UN وبالتعاون مع مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نوع الجنس والسياسات، أُجري تحليل جنساني لعدد من القوانين، شملت قوانين العمل والأُسرة والانتخاب والقانون الجنائي وقانون الجنسية.
    Le Groupe d'experts note le retard pris par un projet du Programme des Nations Unies pour le développement financé par l'Allemagne et la Belgique, qui vise à remettre en état ou à construire 10 casernes de police le long des frontières internationales du Libéria. UN ويشير الفريق إلى التأخير في مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تموله ألمانيا وبلجيكا، ويهدف إلى ترميم أو بناء 10 ثكنات للشرطة على طول الحدود الدولية لليبريا.
    Lorsqu'un projet du PNUD est terminé, la propriété du matériel acquis par la FAO est généralement cédée au gouvernement intéressé pour qu'il puisse continuer à appuyer les projets ou programmes considérés. UN وعن انتهاء مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تنقل عموما ملكية المعدات التي اشترتها " الفاو " الى الحكومة المعنية لتوفير الدعم المتواصل الى المشروع أو البرنامج.
    La Direction étudie diverses propositions d’assistance technique, dont un projet du PNUD portant sur la formation douanière, l’adhésion à l’Organisation mondiale des douanes et l’assistance technique bilatérale. UN وتنظر المديرية العامة في مجموعة متنوعة من مقترحات المساعدة التقنية، بما في ذلك مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعلق بالتدريب الجمركي، والعضوية في المنظمة الجمركية العالمية، والمساعدة التقنية الثنائية.
    À cet égard, les ministres africains du commerce ont demandé à la CNUCED de prêter assistance aux pays africains qui souhaitaient accéder à l’OMC, notamment en faisant appel à un projet du PNUD sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، طالب وزراء التجارة اﻷفارقة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال العمل، ضمن أشياء أخرى، على استغلال مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن بناء القدرات من أجل التجارة.
    C'est en 1994 qu'avait été reçue une première demande d'assistance électorale, à la suite d'une mission d'évaluation des besoins dépêchée par le Département des affaires politiques et par le PNUD; un projet du PNUD a été élaboré en vue de fournir une assistance technique à la Commission électorale de la Sierra Leone. UN وقد ورد الطلب اﻷول للحصول على مساعدة انتخابية في عام ١٩٩٤، وبعد إيفاد بعثة لتقييم احتياجات مشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم مساعدة تقنية إلى اللجنة الانتخابية لسيراليون.
    un projet du PNUD a permis à l'ONU de fournir un appui technique au processus électoral mais aussi un soutien politique et diplomatique dans le cadre du Groupe de contact international sur la Guinée, coprésidé par l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم التقني إلى العملية عن طريق مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقدمت أيضا الدعم السياسي والدبلوماسي في إطار فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا، الذي يشارك في رئاسته الاتحادُ الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le renforcement des institutions publiques est au cœur du projet du PNUD en Afghanistan, réalisé sous l'égide des États-Unis d'Amérique, qui vise à promouvoir des pratiques démocratiques en matière de police. UN وبناء القدرات الحكومية هو الأساس في مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان تحت رعاية الولايات المتحدة الأمريكية الهدف منه تعزيز سياسات عمل الشرطة وفقا للمبادئ الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus