| Le PNUD et le HCDH avaient mis en œuvre un projet conjoint pour aider à l'élaboration de ce texte. | UN | وكان ذلك في أعقاب مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتقديم المساعدة على صياغة القانون. |
| un projet conjoint de la Banque mondiale et du Programme alimentaire mondial (PAM) permettra de reconstruire 310 autres postes sanitaires. | UN | وسيقوم مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج اﻷغذية العالمي بإعادة بناء ٣١٠ وحدات صحية. |
| un projet conjoint du HCR et de l'UNICEF en Géorgie a aidé les personnes moyennant l'enregistrement et la délivrance de documents d'identité. | UN | وساعد مشروع مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف، في جورجيا، في مساعدة الأفراد في إجراءات التسجيل المدني والحصول على وثائق الهوية الشخصية. |
| un projet commun UNODC/Commission de l'Union africaine a été lancé en vue de renforcer les capacités de la Commission et des communautés économiques régionales. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
| * Déterminés et appliqués à titre expérimental en 2008 dans un projet commun du PNUE et de l'OIM. | UN | *ستُحدد وتُجرب في عام 2008 في مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة |
| Le Centre de Djakarta pour la coopération des services de police, une coentreprise entre l'Indonésie et l'Australie, constitue une réussite particulière à cet égard. | UN | وأضاف أن مركز جاكرتا للتعاون في إنفاذ القانون، وهو مشروع مشترك بين إندونيسيا وأستراليا، قد حقق نجاحا خاصا في هذا الصدد. |
| Le Processus de Genève est un projet commun de l'UNIDIR, du Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies (Genève) et du Programme d'études de stratégie et de sécurité internationales, chapeauté par le Forum de Genève. | UN | 51 - وعملية جنيف هي مشروع مشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبرنامج الدراسات الاستراتيجية والمتعلقة بالأمن الدولي، الذي يتم تحت مظلة منتدى جنيف. |
| Par exemple, un projet conjoint avec l'UNICEF en Géorgie a aidé des personnes à s'enregistrer à l'état civil et à obtenir des documents d'identité. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعد مشروع مشترك بين المفوضية واليونيسيف في جورجيا الأشخاص على التسجُّل والحصول على وثائق هوية. |
| Une initiative similaire est en actuellement en cours actuellement dans le cadre d'un projet conjoint entre le Pérou et l'Equateur, afin en vue de mobiliser des financements sur le marché du carbone. | UN | وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون. |
| Notant en outre les Rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ كذلك نشر تقرير تنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين وكالات الأمم المتحدة وكياناتها، |
| Prenant note des rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، |
| Prenant note des rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، |
| Le réseau SIDSNET est un projet conjoint du Groupe spécial et du programme de constitution de réseaux pour le développement durable qui a été établi en collaboration avec l'Alliance des petits États insulaires pour donner suite au Programme d'action des petits États insulaires en développement (PN) adopté à la Barbade en 1994. | UN | وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية هي مشروع مشترك بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الربط الشبكي لأغراض التنمية المستدامة وضع بالتعاون مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة استجابة لبرنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتمد في بربادوس في عام 1994. |
| un projet commun exécuté par le PNUD et le Haut Commissariat apporte actuellement une assistance à cette institution, alors que plusieurs sessions de formation ont été organisées, assorties de conseils sur la façon de gérer les plaintes. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع مشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمفوضية لتسهيل تقديم المساعدة إلى تلك المؤسسة، كما عقد عدد من الدورات التدريبية وقدمت المشورة في مجال معالجة الشكاوى. |
| un projet commun entre l'OIT et la Banque asiatique de développement est en préparation, qui sera centré sur les normes internationales de travail et s'attachera particulièrement aux considérations d'égalité des sexes, aux questions du travail des enfants et de la sécurité et de l'hygiène du travail. | UN | ويجري إعداد مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية ومصرف التنمية الآسيوي يركِّز على معايير العمل الدولية ويولي اهتماما خاصا للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وعمل الأطفال ومسائل السلامة والصحة المهنيتين. |
| 20. CC:INFO, qui a été lancé en 1993, est un projet commun du secrétariat intérimaire et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), exécuté en coopération avec un certain nombre d'autres organisations. | UN | ٢٠ - وبرنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، مشروع مشترك بين اﻷمانة المؤقتة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ويعمل بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻷخرى. |
| :: Mise en œuvre d'un projet commun Ukraine-OSCE pour aider le Gouvernement ukrainien à assainir les zones contaminées par les restes explosifs de guerre et servant au stockage de munitions (prorogé jusqu'au 31 décembre 2014). | UN | :: تنفيذ مشروع مشترك بين أوكرانيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مساعدة حكومة أوكرانيا على استصلاح المناطق الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والمستخدمة كمواقع لتخزين الذخائر. |
| une coentreprise entre un collecteur de tels déchets et une entreprise de recyclage de matières plastiques désireuse d'investir dans le démantèlement de DEEE a été choisie pour recevoir un appui dans le cadre du projet. | UN | واختير مشروع مشترك بين جامع للنفايات الإلكترونية وشركة لإعادة تدوير البلاستيك، تسعى إلى الاستثمار فى تفكيك النفايات الإلكترونية لتوفير الدعم له من خلال المشروع؛ |
| L'OMM et le Partenariat mondial pour l'eau ont mis en route un projet commun de gestion des inondations dans l'optique de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وتم الشروع في مشروع مشترك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والشراكة العالمية للمياه متعلق بإدارة الفيضانات في سياق الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
| (projet commun du Département de l'information et du Centre | UN | )مشروع مشترك بين إدارة شؤون اﻹعلام ومركز حقوق اﻹنسان( |
| Ce projet est exécuté conjointement par le Gouvernement royal du Cambodge et le Gouvernement français. | UN | ومشروع إنشاء هذه المدرسة هو مشروع مشترك بين حكومة كمبوديا الملكية وحكومة فرنسا. |
| Le Comité consultatif relève qu'il s'agit d'une initiative conjointe de la Division de l'informatique, du Département des opérations de maintien de la paix et de la Section des archives et de la gestion des dossiers. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مشروع الإدارة هو مشروع مشترك بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة عمليات حفظ السلام وقسم إدارة السجلات والمحفوظات. |
| Outre la création d'agences de promotion des investissements, certains des pays les moins avancés participent à l'élaboration de guides des investissements en ligne, dans le cadre d'un projet de la CNUCED et de la Chambre de commerce internationale. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء وكالات لتشجيع الاستثمار، يشارك بعض أقل البلدان نموا في وضع أدلة استثمار على الإنترنت لتكون جزءا من مشروع مشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية. |