ce projet de règlement intérieur figure dans l'annexe III du présent rapport. | UN | ويرد مشروع هذا النظام الداخلي في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
ce projet de résolution est le résultat du consensus issu d'une série de consultations. | UN | وبرز مشروع هذا القرار بصفته نصا يحظى بتوافق الآراء بعد سلسلة من المشاورات. |
Deux aspects de ce projet de résolution sont particulièrement bienvenus. | UN | وقال إن جانبين من مشروع هذا القرار يستحقان الترحيب بوجه خاص. |
L'OACI indique, dans ses commentaires sur la version préliminaire du présent rapport, qu'elle mise de plus en plus sur ces bases de données comme source importante de revenus pour l'avenir. | UN | وتفيد منظمة الطيران المدني الدولي، في التعليقات التي أبدتها على مشروع هذا التقرير، بأنه من المتوقع على نحو متزايد أن يصبح تسويق قواعد بياناتها الإلكترونية مصدراً هاماً لتوليد الدخل. |
D’autres délégations ont recommandé d’insérer une telle cause de sauvegarde à la fin du présent projet de protocole. | UN | وأوصت وفود أخرى وضع ذلك الشرط الاستثنائي في نهاية مشروع هذا البروتوكول. |
Le présent rapport donne plus haut de plus amples informations sur ce projet de loi. | UN | وقد ورد أعلاه في هذا التقرير مزيد من المعلومات عن مشروع هذا القانون. |
L'Afrique du Sud serait heureuse que ce projet de résolution soit adopté sans vote, et nous remercions les délégations qui s'en sont portées coauteurs. | UN | وترحب جنوب أفريقيا باعتماد مشروع هذا القرار بدون تصويت، ونشكر الوفود على مشاركتها في تقديمه. |
L'Autriche partage tout à fait l'idée qui inspire ce projet de disposition. | UN | تتفق النمسا تماما مع الفكرة الكامنة وراء مشروع هذا الحكم. |
Il signale que ce projet de loi donne effet à l'ensemble des engagements internationaux souscrits, en incriminant notamment la traite des enfants. | UN | وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال. |
ce projet de loi prévoit la création de sociétés coopératives agricoles de premier et second niveaux ainsi que leur réunion en confédérations. | UN | وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات. |
Je demande respectueusement à tous les États Membres d'appuyer ce projet de résolution. | UN | وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار. |
La présentation de ce projet de résolution sur la santé mondiale à l'Assemblée générale confirme la centralité de ce problème et de l'occasion que nous avons d'y répondre. | UN | وعرض مشروع هذا القرار بشأن الصحة العالمية على الجمعية العامة إنما يؤكد مركزية التحدي والفرصة. |
Les Pays-Bas ont présenté ce projet de résolution pour la première fois l'année dernière. Il a été alors adopté avec la plus large majorité possible. | UN | قدمت هولندا مشروع هذا القرار للمرة الأولى في السنة الماضية، واعتُمد بأكبر أغلبية ممكنة؛ إذ لم تكن هناك أصوات معارضة. |
C'est sur cette base que l'Australie se joint à la liste des auteurs de ce projet de résolution. | UN | وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار. |
À cet égard, la Thaïlande a parrainé ce projet de résolution depuis qu'il a été soumis, et nous continuerons de ce faire. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت تايلند في تقديم مشروع هذا القرار منذ أن قدم لأول مرة، وسنواصل القيام بذلك. |
De ce fait, ma délégation appuie ce projet de résolution et appelle l'ensemble des délégations à lui apporter un soutien massif. | UN | ولذلك يؤيد وفدي مشروع هذا القرار ويطلب من جميع الوفود أن تؤيده بأغلبية ساحقة. |
Une version préliminaire du présent rapport a été communiquée au Département et au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وجرى توفير مشروع هذا التقرير لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية لاستعراضه. |
Veuillez donner des détails sur le contenu de ce projet et sur son état d'avancement. Réponse 23. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن فحوى مشروع هذا القانون وعن وضعه الحالي. |
D’autres délégations ont recommandé d’insérer une telle clause de sauvegarde à la fin du présent projet de protocole. | UN | وأوصت وفود أخرى وضع ذلك الشرط الاستثنائي في نهاية مشروع هذا البروتوكول. |
Observation : le présent projet d'élément empêcherait l'exportation de mercure en tant que matière première à destination de non Parties et autoriserait les importations à partir de ces dernières uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel. | UN | تعليق: يحظر مشروع هذا العنصر تصدير سلعة الزئبق إلى غير الأطراف، ويسمح فقط بالواردات لأغراض التخزين السليم بيئياً. |
Des observations détaillées sur le projet du présent rapport ont été reçues du Bureau du Programme Iraq ainsi que des services compétents du Département de la gestion et du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد وردت تعليقات مفصلة على مشروع هذا التقرير من مكتب برنامج العراق ومن المكاتب ذات الصلة داخل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Un projet de ce rapport devrait être disponible à la première réunion du comité préparatoire durant la seconde moitié de 2014. | UN | وينبغي أن يتاح مشروع هذا التقرير في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية خلال النصف الأول من عام 2014. |
Une première version du présent rapport a été communiquée au Département et au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pour examen. | UN | 4 - وتم تقديم مشروع هذا التقرير إلى إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لاستعراضه. |
Comme par le passé, le texte préliminaire du présent rapport a été communiqué au Gouvernement. | UN | وكما هو الشأن في الماضي، قدمت إلى الحكومة نسخة مسبقة من مشروع هذا التقرير. |