"مشغولون" - Traduction Arabe en Français

    • occupés
        
    • occupé
        
    • occupées
        
    • travail
        
    • débordés
        
    • occuper
        
    • à faire
        
    • surchargés
        
    • préoccupés
        
    • débordé
        
    • trop soucieux
        
    Ils ont 206 corps, ils sont sûrement un peu occupés. Open Subtitles لديهم 206 من الجثث، ربما أنّهم مشغولون قليلًا.
    Vous êtes des gens occupés, nous n'abuserons pas de votre temps. Open Subtitles نعلمُ تمام العلم أنكم مشغولون ولا نريدُ إضاعةَ وقتكم
    En fait, c'est tout bête. Ils sont fort occupés là-bas. Open Subtitles حسنا,تعرف,انه شيئ سخيف,هو فقط هم مشغولون جدا هناك
    Oui, mais tout le monde est si occupé ce semestre. Open Subtitles حسناً ، كل الآخرين مشغولون هذا الفصل الدراسي
    et vous avez un cas et je... on est trop occupés pour les justifications. Open Subtitles وانت لديك أزمة و نحن مشغولون جدا للبحث عن تفسيرات منطقية
    Nous avons été tellement occupés à courir dans cette vie trépidante. Open Subtitles نحنُ دائماً مشغولون في هذه الحياة السائرة بخطى سريعة
    Je sais que les membres sont occupés avec leurs propres problèmes, mais je leur rappelle que je cite le texte de la nouvelle résolution du Conseil de sécurité. UN ﻷني أعرف أن الجميع مشغولون ومنشغلون في ما لديهم. لكن هذه النصوص صدرت في هذا القرار الجديد.
    Ou bien êtes vous tellement occupés à attirer mon attention que vous n'avez pas le temps de lire l'agenda ? Open Subtitles أم أنكم مشغولون بالنظر إلي والتظاهر بقراءة جدول الأعمال قبل أن تمدوا أعناقكم مرة أخري؟
    Ils sont si occupés à surveiller leurs pièces d'or qu'ils n'ont le temps de rien faire. Open Subtitles إنّهم مشغولون جدّاً بحراسة ذهبهم، للحدّ الذي لايملكون به وقتاً لأي شيء آخر على الإطلاق.
    La Ceinture doit juste attendre de recevoir une invitation quand les Inners sont occupés à se partager le système solaire ? Open Subtitles ثم ماذا ؟ الحزام فقط سوف يتلقى دعوة عندما يكون اصحاب الكواكب الداخليه مشغولون بتقاسم النظام الشمسي ؟
    Tandis qu'ils seront occupés à supprimer leurs interceptions, vous serez en train d'installer un poste d'écoute sophistiqué dans le cœur de l'infrastructure de données. Open Subtitles بينما هم مشغولون بمسح التداخلات سوف ترتبون إقتحام دقيق في قلب أساس مرفق البيانات
    Dites au pompier que je sais combien ils sont occupés, désolé ! Open Subtitles أخبر رجال المطافي أني أعرف كم أنهم مشغولون وأنا أتأسف على ذلك
    On était tellement occupés à se battre que personne ne les a vus arriver. Open Subtitles نحن مشغولون للغاية بقتال أنفسنا, لا نراهم وهم قادمون أبدا
    Je sais que vous êtes très occupés, mais je voulais juste vous aider, même si je n'ai pas été réélue au comité de levée de fonds. Open Subtitles أعرف أنكم مشغولون للغاية لكننى أردت تقديم العون فحسب بصرف النظر عن حقيقة بأنه لم يتم أعادة أنتخابي
    Vous êtes tous occupés, donc on va faire vite. Open Subtitles نحن مشغولون فيجب علينا أن ننهي من الأمر سريعاً
    En outre, le personnel est occupé à plein temps à élaborer le budget ordinaire. UN وفي الوقت ذاته الموظفين مشغولون تماما بوضع الميزانية العادية.
    Ou c'est quelqu'un d'occupé qui fait plusieurs choses à la fois. Open Subtitles ربما أنهم مشغولون جدا، وأنهم تعدد المهام.
    En effet. On est tellement occupé ici, qui s'en souviendrait ? Open Subtitles صحيح , نحن مشغولون جدّاً هُنا , من يستطيع أن يتذكّر ؟
    Eh bien, on ne peut pas aider parce qu'on est trop occupées à finir de préparer les détails de dernière minute de l'ancien mariage. Open Subtitles حسناً بالنسبة لنا, فالفتيات لا يمكنهن المساعدة فنحنُ مشغولون جداً بالإعداد والتحضير للزواج قبل فواتِ الأوان
    - L'imprimerie a beaucoup de travail. Surtout pour les prospectus : Open Subtitles أرباب الطباعة مشغولون تماما ، و بالذات طباعة المناشير
    Désolée de vous avoir fait attendre mais on est débordés. Open Subtitles مرحبا, آسفة لجعلكم تنتظرون لكننا مشغولون جدا
    Ils seront bientôt trop occupés pour s'occuper de nous. Open Subtitles وسيكونون قريباً حتى مشغولون جداً بالتركيز علينا
    Non. Vous étiez occupés à faire cuire des gâteaux d'anniversaire, n'est-ce pas ? Open Subtitles لأنكم كنتم مشغولون للغاية في خبز الكعك السخيف، أليس كذلك؟
    Ne commencez pas. On est surchargés. Open Subtitles حسناً، لا تبدأ معي إننا مشغولون
    Mon pays ne voudrait pas donner l'impression que nous ne sommes préoccupés que par le développement, ce qui est loin d'être vrai. UN ولا يود بلدي أن يعطي الانطباع بأننا مشغولون بالتنمية وحدها، فهذا أبعد ما يكون عن الصحة.
    Désolée, on est vraiment débordé aujourd'hui. Open Subtitles أنا آسفة جدًا، أننا مشغولون جدًا اليوم.
    Nous sommes probablement trop soucieux de trouver les moyens de maintenir la croissance économique et le mode de vie des nantis. UN ربما ﻷننا مشغولون أكثر من اللازم بالبحث عن طرق للمحافظة على النمو الاقتصادي وأساليب حياة اﻷغنياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus