"مشغولًا" - Traduction Arabe en Français

    • occupé
        
    • préoccupé
        
    • occupés
        
    Mais je ne l'ai pas fait, parce que j'étais trop occupé à me détester. Open Subtitles وأنت تعرفين هذا ولكني لم أفعل لأني كنت مشغولًا بكراهية نفسي
    T'étais juste trop occupé à devenir le meilleur copain de papa. Open Subtitles كنت دائمًا مشغولًا محاولًا أن تكون أفضل صديق لأبيك
    J'ai été si occupé, le sommeil est hors de question. Open Subtitles لقد كنت مشغولًا بسبب تلقي الأسئلة من الصحفيين
    Viens, si t'es pas trop occupé à regarder deux vieux baiser. Open Subtitles بوسعك الانضمام ما لم تكُن مشغولًا بمراقبة المسنين.
    Il y a qu'un garde qui nous surveille en ce moment, et il semble préoccupé. Open Subtitles ثمة حارس وحيد يراقبنا حاليًا، ويبدو مشغولًا.
    Et je pensais, si tu n'es pas occupé, peut-être qu'on pourrait aller boire une bière ? Open Subtitles كنت أفكر إن لم تكن مشغولًا ربما قد نذهب للحصول على مشروب؟
    Au pire, ça l'aurait occupé, le temps que j'essaie de te récupérer. Open Subtitles أقلّها سيكون مشغولًا كفاية عن منعي من استعادتك.
    Je sais que tu vas être occupé aujourd'hui, mais on s'est pas beaucoup vu ces derniers temps. Open Subtitles اسمع، أعلم بأنك ستكون مشغولًا جدًا اليوم، لكننا لم نرَ بعضنا البعض كثيرًا، مؤخرًا.
    J'aimerai, mais il semble occupé. Open Subtitles كنتُ لأفعل ذلك، لكنه يبدو مشغولًا قليلًا.
    Dans les prochains jours, j'étais déterminée à garder une simple routine, à la fois pour garder l'esprit occupé pendant que j'attendais l'arrivée du passeur et pour ne donner aux hommes de Dougal la moindre information à rapporter. Open Subtitles للأيام القليلة القادمة قررت أن أبقى على بعض الروتين البسيط لكلا الأمرين، أن أبقي عقلي مشغولًا وقت إنتظاري
    Tu portes les mêmes vêtements qu'hier. Trop occupé pour rentrer à la maison hier soir ? Open Subtitles ترتدي نفس الملبس منذ البارحة أكنت مشغولًا لكيلا تأتي للمنزل البارحة؟
    Aucune idée, j'étais occupé à la préparer pour la dialyse en pédiatrie. Open Subtitles ليس لدي أية فكرة, لقد كنت مشغولًا بإعدادها للغسيل الكلوي في قسم الأطفال
    Tu as été si occupé ces deux dernières années que tu ne m'as jamais invité à déjeuner. Open Subtitles إنما كنت مشغولًا في السنتين المنصرمتين، لم تقبل بدعوتي للغداء أبدًا.
    Peut-être que quand on te l'a dit t'étais occupé à écouter ces conneries sur les oiseaux. Open Subtitles ربما لأنه عندما كانوا يخبرونك بهذا كنت مشغولًا بسماع الهراء المتعلق بالعصافير التي ترتطم بالنوافذ
    Vous avez été bien occupé depuis votre arrivée. Open Subtitles أجل، دائمًا ما كنت تبقي نفسك مشغولًا منذ وصولك إلى هنا
    J'ai faim. Je te l'ai déjà dit. Je suis occupé la nuit. Open Subtitles لقد قلت لك مسبقًا بأنني دائمًا ما أكون مشغولًا في الليل
    Tu sais, j'étais tellement occupé de faire les bagages pour aller camper que je ne l'ai pas regardée. Open Subtitles أتدرين،كنت مشغولًا جدًا بالتعبئة من أجل رحلة التخييم لم أكن أنظر إليها
    J'étais très occupé par le football. Open Subtitles لقد كنت مشغولًا جدًا ببطولات فريق الكرة
    Tu as été très occupé ces derniers temps. Open Subtitles يبدو أنك كنت مشغولًا جدًا مؤخرًا
    J'ai été très occupé, ma chère. Open Subtitles كنتُ مشغولًا من حينها، عزيزتي.
    Tu étais un peu préoccupé à ce moment-là, si tu t'en souviens. Ok. Open Subtitles كنت مشغولًا جدًا آنذاك، إن كنت تتذكّر. حسنًا، لذا تصرفت من تلقاء نفسك
    Vous avez été très occupés ici, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد كنت مشغولًا للغاية هنا, أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus