"مشلولاً" - Traduction Arabe en Français

    • paralysé
        
    • infirme
        
    • paraplégique
        
    • paralysée
        
    • estropié
        
    • paralisé
        
    À l'exception de quelques boutiques et fermes, le secteur privé est presque complètement paralysé. UN ويكاد يكون القطاع الخاص مشلولاً بالكامل عدا المتاجر والمزارع الصغيرة.
    Je me réveille, je suis toujours paralysé, je pourrais les perdre tous les deux. Open Subtitles إذا إستيقظت سأبقى مشلولاً سأفقدهم جميعاً
    "qu'il préférerait être paralysé sous la ceinture. Open Subtitles حيث يتمنى لو مازال مشلولاً مما دون الخصر
    Pour être à nouveau infirme et parler à un vieillard dans un arbre ? Open Subtitles لأكون مشلولاً مجدداً؟ كي أتحدث مع رجل عجوز في شجرة؟
    Il va mourir, ou au mieux, finir paralysé. Open Subtitles أما سيموت, أو يصبح مشلولاً على أحسن تقدير
    Il restera paralysé depuis la taille jusqu'en bas et devrait utiliser un fauteuil. Open Subtitles سيكون مشلولاً في منطقة الخصر ويقضي حياته على الكرسي المتحرك
    Je pensais que t'allais me dire, que le gars n'est plus paralysé. Open Subtitles حسبتك ستخبرني بأن ذاك الرجل لم يعد مشلولاً
    Votre corps sera paralysé sauf vos pieds. Open Subtitles سيكون جسمك مشلولاً بالكامل بإستثناء رجلك
    Tu seras paralysé mais pleinement conscient. Open Subtitles ستصبحُ مشلولاً لكنكَ ستكون واعي بشكل كامل
    Ils disent que c'est comme s'endormir mais vous êtes en feu... et vous êtes paralysé, donc vous ne pouvez pas crier... Open Subtitles يقولون بأن الامر كأن تذهب إلى النوم و لكنك تحترق و أنكَ تكون مشلولاً لذا لا تستطيع أن تصرخ
    Si on n'agit pas vite, il sera paralysé à vie. Open Subtitles -إن لم نوقف تحلل العصب سيصبح مشلولاً للأبد
    Et... Je me demandais si quelque chose de bizarre t'est arrivé aujourd'hui. A part avoir été paralysé. Open Subtitles وآتسأل لو حدث لك شيء غريب اليوم بجانب كونك مشلولاً من العنق للأسفل
    Soit il vivait sa vie dans un corps paralysé, soit j'enlevais autre chose. Open Subtitles لذا أمّا أن يعيش حياته مشلولاً أَو أقوم بإتخاذ إجراء آخر لإنقاذ حياته
    Il devait être inconscient, paralysé ou déjà mort. Open Subtitles لابد وأن ضُرب وتُرك مغشياً عليه مشلولاً أو ميتاً بالفعل
    Tu es paralysé, priant pour que ce soit une des histoires de Stephen. Open Subtitles كُنت مشلولاً تصلي لأن يكون الأمر مُجرد قصة من قصص ستيفن
    Je n'ai jamais dû annoncer à quelqu'un que son fils sera paralysé. Open Subtitles لم يسبق لي أن يكن عليّ إخبارهم أن ابنهم سيكون مشلولاً
    La fracture par compression sur la T3 aurait dû vous rendre infirme. Open Subtitles الكسر الإنضغاطي بفقرتك الصدرية الثالثة ينبغي أن تكون مشلولاً منذ سنوات
    Comme si l'homme, vivant, n'était capable de rien, comme s'il ne pouvait créer que lorsqu'il est infirme Open Subtitles للحكم على تلك .الحياة ، الإنسان لا يفعل شيئ الإنسان فقط يُخلق مشلولاً
    Non seulement quand votre mari se battait pour son pays en Irak, mais aussi quand il est revenu à la maison paraplégique. Open Subtitles ليس فقط بينما كان زوجكِ يقاتل لدولته في العراق ولكن حتى عندما عاد للوطن مشلولاً
    Nous ne devons pas permettre que cette Conférence reste paralysée pour une quatrième année consécutive. UN ويجب ألا نسمح بأن يظل هذا المؤتمر مشلولاً بصورة مستمرة للسنة الرابعة.
    Tu as estropié The Reach et littéralement explosé The Light en deux. Open Subtitles أنت جعلت الــ"ريتش" مشلولاً وقسمت ظهر "الليت" نصفين.
    Sauf si tu veux finir par terre, paralisé pendant la prochaine heure. Open Subtitles إلا اذا كنت حقاً تريد ان تستلقي على الأرض هنا مشلولاً حتى الساعـة القادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus